Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
AA
Acte CE
Acte communautaire
Acte d'adhésion
Acte de l'UE
Acte de l'Union européenne
Acte juridique communautaire
Acte juridique de l'UE
Acte juridique de l'Union européenne
Acte relatif aux conditions d'adhésion
Adhésion
Adhésion à l'Union européenne
Adhésion à la Communauté
Adhésion à un accord
Adhésion à un traité
Adhésion à une convention
Candidature à l'adhésion
Conséquence de l'adhésion
Demande d'adhésion
Le présent acte
Vignette adhésive

Übersetzung für "acte d'adhésion " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
acte d'adhésion | acte relatif aux conditions d'adhésion | AA [Abbr.]

Akte über die Bedingungen des Beitritts | Beitrittsakte






adhésion à l'Union européenne [ acte d'adhésion | adhésion à la Communauté | candidature à l'adhésion | conséquence de l'adhésion | demande d'adhésion ]

Beitritt zur Europäischen Union [ Beitrittsakte | Beitrittsantrag | Beitrittsgesuch | EU-Beitritt | Folge des Beitritts ]


Acte relatif aux conditions d'adhésion de la République d'Autriche, de la République de Finlande et du Royaume de Suède et aux adaptations des traités sur lesquels est fondée l'Union européenne | Acte relatif aux conditions d'adhésion du Royaume de Norvège, de la République d'Autriche, de la République de Finlande et du Royaume de Suède et aux adaptations des traités sur lesquels est fondée l'Union européenne

Akte über die Bedingungen des Beitritts des Königreichs Norwegen, der Republik Österreich, der Republik Finnland und des Königreichs Schweden und die Anpassungen der die Europäische Union begründenden Verträge


[Le présent acte] constitue un acte fondé sur l'acquis de Schengen ou qui s'y rapporte, au sens de l'article 4, paragraphe 2, de l'acte d'adhésion de 2005.

Diese (Dieser) [RECHTSINSTRUMENT] stellt einen auf dem Schengen-Besitzstand aufbauenden oder anderweitig damit zusammenhängenden Rechtsakt im Sinne des Artikels 4 Absatz 2 der Beitrittsakte von 2005 dar.


acte de l'UE [ acte CE | acte communautaire | acte de l'Union européenne | acte juridique communautaire | acte juridique de l'UE | acte juridique de l'Union européenne ]

Rechtsakt der EU [ Rechtsakt der Europäischen Union | Rechtsakt der Gemeinschaft | Rechtsakt EG ]


adhésion à un accord [ adhésion à une convention | adhésion à un traité ]

Abkommensbeitritt [ Übereinkommensbeitritt | Vertragsbeitritt ]




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
(44) En ce qui concerne la Bulgarie, la Croatie, Chypre et la Roumanie, l'article 1 , premier alinéa, l'article 6, paragraphe 5, point a), le titre III, et les dispositions du titre II et de ses annexes faisant référence au SIS et au VIS, constituent des dispositions fondées sur l'acquis de Schengen ou qui s'y rapportent, au sens, respectivement, de l'article 3, paragraphe 2, de l'acte d'adhésion de 2003, de l’article 4, paragraphe 2, de l’acte d’adhésion de 2005 et de l’article 4, paragraphe 2, de l’acte d’adhésion de 2011,

(44) Was Bulgarien, Kroatien, Zypern und Rumänien betrifft, stellen Artikel 1 Absatz 1, Artikel 6 Absatz 5 Buchstabe a, Titel III sowie die Bestimmungen des Titels II und dessen Anhänge , die sich auf das SIS und das VIS beziehen, einen auf dem Schengen-Besitzstand aufbauenden oder anderweitig damit zusammenhängenden Rechtsaktjeweils im Sinne des Artikels 3 Absatz 2 der Beitrittsakte von 2003 , des Artikels 4 Absatz 2 der Beitrittsakte von 2005 und des Artikels 4 Absatz 2 der Beitrittsakte von 2011 dar —


(b) lorsque le ressortissant de pays tiers se trouve sur le territoire d'un État membre à l'égard duquel la décision visée à l'article 3, paragraphe 2, de l'acte d'adhésion de 2003, à l’article 4, paragraphe 2, de l’acte d’adhésion de 2005 et à l’article 4, paragraphe 2, de l’acte d’adhésion de 2011 n'a pas encore été prise, les autorités compétentes indiquent, conformément au droit national et à la pratique nationale, dans le document de voyage du ressortissant de pays tiers, la date et le lieu auxquels il a franchi la frontière exté ...[+++]

(b) Wird der Drittstaatsangehörige im Hoheitsgebiet eines Mitgliedstaats angetroffen, für den der Beschluss nach Artikel 3 Absatz 2 der Beitrittsakte von 2003, Artikel 4 Absatz 2 der Beitrittsakte von 2005 und Artikel 4 Absatz 2 der Beitrittsakte von 2011 nicht gefasst worden ist, so geben die zuständigen Behörden entsprechend ihren nationalen Rechtsvorschriften und Praktiken in seinem Reisedokument das Datum an, zu dem er die Außengrenze eines solchen Mitgliedstaats überschritten hat, sowie den Ort des Grenzübertritts.


(6) Le régime simplifié établi dans la présente décision devrait s'appliquer pendant une période transitoire, jusqu'à une date devant être déterminée par décision du Conseil, comme prévu à l'article 3, paragraphe 2, premier alinéa, de l'acte d'adhésion de 2003, en ce qui concerne Chypre, [à l'article 4, paragraphe 2, premier alinéa, de l'acte d'adhésion de 2005, en ce qui concerne la Bulgarie et la Roumanie], et à l'article 4, paragraphe 2, premier alinéa, de l'acte d'adhésion de 2011 , en ce qui concerne la Croatie, sous réserve d'év ...[+++]

(6) Die in diesem Beschluss festgelegte vereinfachte Regelung sollte während einer Übergangszeit bis zu dem Tag gelten, der in einem Beschluss des Rates nach Artikel 3 Absatz 2 Unterabsatz 1 der Beitrittsakte von 2003 (in Bezug auf Zypern), [nach Artikel 4 Absatz 2 Unterabsatz 1 der Beitrittsakte von 2005 (in Bezug auf Bulgarien und Rumänien)] und nach Artikel 4 Absatz 2 Unterabsatz 1 der Beitrittsakte von 2011 (in Bezug auf Kroatien) – vorbehaltlich möglicher Übergangsbestimmungen im Hinblick auf vor diesem Datum ausgestellte Dokumente – zu bestimmen ist.


(7) La participation au régime simplifié devrait être facultative et ne pas imposer d'obligations supplémentaires aux nouveaux États membres par rapport à celles fixées dans l'acte d'adhésion de 2003, [dans l'acte d'adhésion de 2005] et dans l'acte d'adhésion de 2011 .

(7) Die Teilnahme an der vereinfachten Regelung sollte fakultativ sein und den neuen Mitgliedstaaten keine Verpflichtungen auferlegen, die über diejenigen der Beitrittsakte von 2003, [der Beitrittsakte von 2005] und der Beitrittsakte von 2011 hinausgehen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Si l'acte législatif à l'origine du programme Ignalina a été adopté sur la base du protocole nº 4 et de l'article 56 de l'acte d'adhésion de 2003, qui prévoit une assistance financière jusqu'en 2013 au moins, les actes législatifs instituant les deux autres programmes étaient fondés sur l'article 203 du traité Euratom, car l'acte d'adhésion de 2003 prévoyait une assistance financière pour la Slovaquie jusqu'en 2006 et l'acte d'adhésion de 2005 une assistance jusqu'en 2009 pour la Bulgarie.

Während der Rechtsakt über das Ignalina-Programm auf der Grundlage von Protokoll Nr. 4 und Artikel 56 der Beitrittsakte verabschiedet wurde, in der die finanzielle Unterstützung zumindest bis 2013 festgelegt ist, stützten sich die Rechtsakte für die beiden anderen Programme auf Artikel 203 des Euratom-Vertrags, da für die Slowakei in der Beitrittsakte 2003 nur eine finanzielle Unterstützung bis 2006 und für Bulgarien nach der Beitrittsakte 2005 nur eine Unterstützung bis 2009 vorgesehen ist.


Selon l'acte d'adhésion de 2003 , les actes des institutions et de la Banque centrale européenne adoptés avant l’adhésion à l'Union des nouveaux États membres et qui ont été établis par le Conseil, la Commission ou la Banque centrale européenne dans les langues des ces États font foi, dès l’adhésion, dans les mêmes conditions que les textes établis dans les onze langues des États membres de l'époque.

Nach der Beitrittsakte von 2003 sind die vor dem Beitritt der neuen Mitgliedstaaten zur Union erlassenen und vom Rat, der Kommission oder der Europäischen Zentralbank in den Sprachen dieser Staaten abgefassten Rechtsakte der Organe und der Europäischen Zentralbank vom Tag des Beitritts an unter den gleichen Bedingungen wie die Wortlaute in den elf Sprachen der seinerzeitigen Mitgliedstaaten verbindlich.


Les actes concernés demeurent valides au-delà du 1 mai; les adaptations, qui soit n'étaient pas prévues dans l'acte d'adhésion soit étaient prévues mais nécessitaient de nouveaux aménagements, devaient être adoptées avant le 1 mai pour être applicables dès la date de l'adhésion.

Die einschlägigen Rechtsvorschriften gelten über den 1. Mai hinaus; die Anpassungen, die entweder in der Beitrittsakte nicht vorgesehen waren oder zuvor vorgesehen waren, aber noch weiterer Anpassungsmaßnahmen bedurften, mussten vor dem 1. Mai angenommen werden, damit sie ab dem Beitritt Anwendung finden können.


Les mesures d'adaptation de la Commission comportent deux propositions législatives: une décision du Conseil basée sur l'article 23 de l'acte d'adhésion modifiant celui-ci et un règlement du Conseil basé sur l'article 57 de l'acte d'adhésion modifiant les textes relatifs à la réforme de la PAC.

Für diese Anpassungen hat die Kommission zwei Legislativvorschläge erarbeitet: einen Ratsbeschluss auf Basis von Artikel 23 der Beitrittsakte zur Änderung dieser Akte und eine Ratsverordnung auf Basis von Artikel 57 der Beitrittsakte zur Änderung der GAP-Reform.


Les propositions présentées ce jour: 1) portent adaptation des annexes de l'acte d'adhésion ayant trait à la PAC, de manière à mettre les résultats de la négociation en conformité avec le nouvel acquis (ce qui est nécessaire dans les cas où les références dans l'acte d'adhésion se révèlent dépassées ou lorsque les résultats de la négociation ne sont pas immédiatement compatibles avec la PAC réformée) et 2) modifient les textes législatifs concernant la réforme de la PAC pour qu'ils soient applicables aux nouveaux États membres et intè ...[+++]

Mit den heutigen Vorschlägen werden 1) die Anhänge der Beitrittsakte mit GAP-Bezug angepasst, damit die Verhandlungsergebnisse mit den neuen Rechtsvorschriften vereinbar werden (dies ist notwendig, wenn entsprechende Verweise in der Beitrittsakte überholt oder die Verhandlungsergebnisse nicht ohne Weiteres mit der reformierten GAP übereinstimmen) und 2) die Rechtstexte zur GAP-Reform dahingehend reformiert, dass sie auch auf die neuen Mitgliedstaaten angewandt werden und alle Verhandlungsergebnisse einbeziehen können, die ansonsten außer Acht gelassen würden.


Pour la sardine atlantique, compte tenu du niveau des retraits (+/- 5% de la production) malgré une production en baisse et afin de ne pas handicaper la compétitivité des industries de la transformation, il est proposé de réduire le prix d'orientation de 1%, hors mécanisme de rapprochement des prix prévu par l'acte d'adhésion. 3. Parmi les nouvelles espèces incluses par l'acte d'adhésion dans le régime communautaire d'aide au stockage, la Commission propose une baisse substantielle du prix de la langoustine étêtée, espèce pour laquell ...[+++]

Trotz der ruecklaeufigen Erzeugung von Atlantikisardinen wird angesichts des Ruecknahmeniveaus (rd. 5 % der Erzeugung) und mit Ruecksicht auf die Wettbewerbsfaehigkeit der Verarbeitungsindustrien vorgeschlagen, den Orientierungspreis unabhaengig von der in der Beitrittsakte vorgesehenen Preisannaeherung um 1 % zu senken. 3. Fuer Kaisergranaten ohne Kopf, die zu den durch die Beitrittsakte neu in die Gemeinschaftsregelung fuer Lagerpraemien aufgenommenen Arten zaehlen, schlaegt die Kommission eine spuerbare Preissenkung vor, da die Differenz zwischen Orientierungspreis und durchschnittlichem Marktpreis in den letzten Jahren deutlich zugen ...[+++]


w