Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Place guards at the house of the debtor

Übersetzung für "Place guards at the house the debtor " (Englisch → Französisch) :

TERMINOLOGIE
place guards at the house of the debtor

mettre garnison chez le débiteur
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
4.1 Service of documents on the Senate, House of Commons, Library of Parliament, office of the Senate Ethics Officer or office of the Conflict of Interest and Ethics Commissioner in connection with garnishment proceedings permitted by Division IV of Part I of the Act in respect of a debtor must be effected at the following places:

4.1 Les actes relatifs à une saisie-arrêt prévue par la section IV de la partie I de la Loi et concernant un débiteur qui doivent être signifiés au Sénat, à la Chambre des communes, à la Bibliothèque du Parlement, au bureau du conseiller sénatorial en éthique ou au bureau du commissaire aux conflits d’intérêts et à l’éthique doivent l’être aux adresses suivantes :


As the minister responsible for the operations of the Canadian Coast Guard, could the Minister of Fisheries and Oceans please update the House on the recovery efforts which took place?

À titre de ministre chargé de la Garde côtière canadienne, le ministre des Pêches et Océans aurait-il l'obligeance de dire à la Chambre où en sont les efforts de récupération de l'appareil?


It was ordered, — That an Order of this House do issue for copies of the “diving policy” for the dive team at the Coast Guard’s Sea Island Base in place on August 13, 2002 at the time of the tragic loss of life on the fishing vessel, the Cap Rouge II, identified in the statement of October 1, 2002 by the Commissioner of the Coast Guard, entitled “Cap Rouge II Lessons Learned” (Notice of Motion for the Production of Papers P-14 — Mr. Cummins (Delta—Sout ...[+++]

Il est ordonné, — Qu'un ordre de la Chambre soit donné en vue de la production de copies de la « politique en matière de plongée » régissant l’équipe de plongeurs de la Base de la garde côtière de Sea Island qui était en vigueur le 13 août 2002, jour où il y a eu mort d’hommes sur le bateau de pêche Cap Rouge II, et dont le commissaire de la garde côtière a fait état dans sa déclaration du 1 octobre 2002 intitulée « Cap Rouge II Le ...[+++]


– (ES) Madam President, very briefly and in relation to Mr Nogueira's speech, in which he rightly reminded this House of the human tragedy which is taking place on Spain's southern frontier, with regard to which we all feel involved and profoundly moved, I would like to add that the Spanish Government, by means of its coastguard service, the Civil ...[+++]

- (ES) Madame la Présidente, je voudrais intervenir très brièvement en ce qui concerne l’intervention de M. Nogueira, qui a tout à fait raison de rappeler à cette Assemblée le drame humain qui sévit à la frontière espagnole, dans laquelle nous nous sentons tous impliqués et qui nous émeut profondément. À cet égard, je souhaiterais ajouter que le gouvernement espagnol, au travers du service des garde-côtes, du service d’hélicoptères de la Guardia Civil, de ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
This practice of forbidding the use of direct citations from the debates of the House of Commons, euphemistically identified as " the other place," was originally intended to prevent, according to Erskine May, fruitless arguments between members of two distinct bodies who are unable to reply to each other and to guard against recrimination and offensive language in the absence of the other party.

L'interdiction de recourir à des citations directement tirées des débats de la Chambre des communes, désignée par euphémisme «l'autre endroit», avait pour but à l'origine d'empêcher, d'après Erskine May, des arguments stériles entre les membres des deux entités distinctes qui ne peuvent pas se répondre mutuellement et de prévenir les récriminations et les propos abusifs en l'absence de l'autre partie.


This practice of forbidding the use of direct citations from the debates of the House of Commons, euphemistically identified as " the other place" was originally intended to prevent, according to Erskine May, fruitless arguments between Members of two distinct bodies who are unable to reply to each other, and to guard against recrimination and offensive language in the absence of the other party.

L'interdiction de recourir à des citations directement tirées de débats de la Chambre des communes, désignée par euphémisme « l'autre endroit », avait pour but à l'origine d'empêcher, d'après Erskine May, des arguments stériles entre les membres de deux entités distinctes qui ne peuvent pas se répondre mutuellement et de prévenir les récriminations et les propos abusifs en l'absence de l'autre partie.




Andere haben gesucht : Place guards at the house the debtor     


datacenter (1): www.wordscope.de (v4.0.br)

'Place guards at the house the debtor' ->

Date index: 2023-05-21
w