Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Access code of a style
Apply the study of beer styles from around the world
Auditorium style
Compile styling schedule
Complete style of cause
Control code of a style
Draft styling schedule
Draw up styling schedule
Follow house style of newspaper
Follow newspaper house style
Full style of cause
House style
House-style
Itemize styling schedule
Key code of a style
Produce newspaper according to house style
Publish newspaper using house style
Style
Style of Cause - Action in Rem
Style of cause
Style of proceeding
Theatre setup
Theatre style
Title of action
Title of proceeding

Übersetzung für "Style cause " (Englisch → Französisch) :

TERMINOLOGIE
complete style of cause [ full style of cause ]

intitulé complet [ intitulé au complet ]


style [ style of cause | title of action | title of proceeding | style of proceeding ]

intitulé [ intitulé de l'action | intitulé à l'instance | intitulé de la cause | intitulé de l'affaire | intitulé de l'instance ]


apply the study of beer styles from around the world | implement extensive study of beer styles from around the world | administer extensive study of beer styles from around the world | apply extensive study of beer styles from around the world

mener une étude approfondie des types de bières du monde entier


compile styling schedule | itemize styling schedule | draft styling schedule | draw up styling schedule

établir un programme de stylisme


follow house style of newspaper | produce newspaper according to house style | follow newspaper house style | publish newspaper using house style

respecter la charte rédactionnelle d'un journal


access code of a style | control code of a style | key code of a style

code d'accès d'un style | code d'appel d'un style


Style of Cause - Action in Rem

Intitulé de l'action - action réelle






auditorium style | theatre setup | theatre style

style théâtre
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
FORM 47Rule 47NOTICE OF MOTION TO A JUDGE OR THE REGISTRAR(Style of Cause (Rule 22); style of cause may be abbreviated in accordance with subrule 22(3.1) — Use Form 1 of Guidelines for Preparing Documents to be Filed with the Supreme Court of Canada (Print and Electronic))

FORMULAIRE 47Règle 47AVIS DE REQUÊTE À UN JUGE OU AU REGISTRAIRE(Intitulé (règle 22); l’intitulé peut être abrégé conformément au paragraphe 22(3.1) — Utiliser le formulaire 1, Lignes directrices pour la préparation des documents à déposer à la Cour suprême du Canada (versions imprimée et électronique))


(3.1) The style of cause in a motion shall follow the style of cause for the application for leave to appeal or the appeal, as the case may be, and may be abbreviated to name only the first applicant and respondent, or the first appellant and respondent, as the case may be.

(3.1) L’intitulé d’une requête est conforme à celui de la demande d’autorisation d’appel ou de l’appel, selon le cas, et peut être abrégé de façon à ce que seuls soient nommés le premier demandeur et le premier intimé ou le premier appelant et le premier intimé, selon le cas.


FORM 52Rule 52NOTICE OF MOTION TO THE COURT(Style of Cause (Rule 22); style of cause may be abbreviated in accordance with subrule 22(3.1) — Use Form 1 of Guidelines for Preparing Documents to be Filed with the Supreme Court of Canada (Print and Electronic))

FORMULAIRE 52Règle 52AVIS DE REQUÊTE À LA COUR(Intitulé (règle 22); l’intitulé peut être abrégé conformément au paragraphe 22(3.1) — Utiliser le formulaire 1, Lignes directrices pour la préparation des documents à déposer à la Cour suprême du Canada (versions imprimée et électronique))


(4) A motion may be brought under Rule 18 to include in the style of cause as a party any other person who was a party, mis-en-cause or an intervener in the court appealed from and who must be a party to the proceedings to give effect to a judgment of the Court.

(4) Une requête peut être présentée en application de la règle 18 pour inclure dans l’intitulé comme partie toute autre personne qui agissait comme partie, mis en cause ou intervenant devant la juridiction inférieure et qui doit être partie aux procédures pour donner effet à un jugement de la Cour.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(i) any intervener who was given full party status in the court appealed from and, in Quebec, any mis-en-cause in the court appealed from who is not already named in the style of cause,

(i) tout intervenant à qui la juridiction inférieure a reconnu la pleine qualité de partie et, au Québec, tout mis en cause devant la juridiction inférieure dont le nom ne figure pas déjà dans l’intitulé,


2.3. Quality and safety: strengthen collaboration on patient safety and quality of healthcare, through, inter alia, implementing the Council Recommendation on patient safety and the prevention and control of healthcare-associated infections; exchange best practice on quality assurance systems; develop clinical and treatment guidelines and tools to promote patient safety and quality; develop health education for EU citizens; increase the availability of information to patients on safety and quality, improve feedback and interaction between health providers and patients; support action to exchange knowledge and best practice on chronic diseases, both life-style related c ...[+++]

2.3. Qualité et sécurité: renforcer la collaboration en matière de sécurité des patients et de qualité des soins de santé, par exemple par la mise en application de la recommandation du Conseil relative à la sécurité des patients et à la prévention des infections nosocomiales et la lutte contre celles-ci; échanger des pratiques exemplaires sur les systèmes d’assurance qualité; élaborer des orientations cliniques et thérapeutiques et des outils de sensibilisation à la sécurité des patients et à la qualité des soins; développer l'éducation à la santé de la population de l'Union; améliorer l’information des patients sur la sécurité et la qualité, améliorer les retours d’information et l’interaction entre les prestataires de santé et les pa ...[+++]


However, simply criticising is not my political style, and Ms Ferrero-Waldner has given me some cause for optimism.

Cependant, mon style politique ne consiste pas à simplement critiquer, et Mme Ferrero-Waldner m'a donné quelques raisons d'être optimiste.


– (ES) Mr President, Commissioner, Mr Solana, ladies and gentlemen, North Korea’s nuclear tests are a provocation and a threat to the international community: a provocation, because North Korea is a dictatorial regime in the Stalinist style, Mr President, which keeps its people starved and which should dedicate its resources to a nobler cause than nuclear proliferation, rather than taking advantage of the suspension of the six-party talks and of the fact that it is outside of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons.

- (ES) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, Monsieur Solana, Mesdames et Messieurs, l’essai nucléaire de la Corée du Nord constitue une provocation et une menace pour la communauté internationale: une provocation parce que la Corée du Nord est un régime dictatorial de style stalinien, Monsieur le Président, qui affame son peuple et qui devrait consacrer ses ressources à une plus noble cause que la prolifération nucléaire, au lieu de profiter de la suspension des négociations à six et du fait qu’il n’a pas signé le traité sur ...[+++]


– (ES) Mr President, Commissioner, Mr Solana, ladies and gentlemen, North Korea’s nuclear tests are a provocation and a threat to the international community: a provocation, because North Korea is a dictatorial regime in the Stalinist style, Mr President, which keeps its people starved and which should dedicate its resources to a nobler cause than nuclear proliferation, rather than taking advantage of the suspension of the six-party talks and of the fact that it is outside of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons.

- (ES) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, Monsieur Solana, Mesdames et Messieurs, l’essai nucléaire de la Corée du Nord constitue une provocation et une menace pour la communauté internationale: une provocation parce que la Corée du Nord est un régime dictatorial de style stalinien, Monsieur le Président, qui affame son peuple et qui devrait consacrer ses ressources à une plus noble cause que la prolifération nucléaire, au lieu de profiter de la suspension des négociations à six et du fait qu’il n’a pas signé le traité sur ...[+++]


K. having regard to the disturbances in the Baidoa region caused by the declaration of the self-styled 'State of South-West Somalia',

K. considérant les troubles causés dans la région de Baidoa par l’autoproclamation d’un « État de la Somalie du Sud-Ouest »,




datacenter (1): www.wordscope.de (v4.0.br)

'Style cause' ->

Date index: 2021-09-06
w