28. se déclare préoccupé par les restrictions permanentes
à la liberté de la presse, en particulier lors de la couverture de l'enquête sur le réseau Ergenekon, dès lors qu'une amende sans précédent a été imposée à un groupe médiatique et que les sites internet ont souvent été interdits; souligne que la culture de la liberté
de la presse est un aspect révélateur des traditions politiques dans une société pluraliste; recommande, dans ce contexte
et étant donné les relations ...[+++] malsaines entre les médias, les milieux d'affaires et la politique, l'adoption d'une nouvelle loi sur les médias;
28. ist besorgt über die anhaltenden Beschränkungen der Pressefreiheit, insbesondere im Laufe der Ermittlungen gegen das Ergenekon-Netzwerk und nachdem eine Geldbuße in beispielloser Höhe gegen einen Medienkonzern verhängt wurde, sowie über die häufigen Verbote von Websites; betont, dass die Kultivierung der Pressefreiheit ein wichtiges Zeichen politischer Kultur in einer pluralistischen Gesellschaft ist; empfiehlt in diesem Zusammenhang und angesichts der ungesunden Verflechtungen zwischen Medien, Unternehmen und Politik, dass ein neues Mediengesetz verabschiedet wird;