Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Animal de compagnie
CHARIOT DE MINEURS POUR COMPAGNIES DE CHEMIN DE FER
Compagnie d'assurances d'accidents du travail
Compagnie des chemins de fer
Compagnies de chemins de fer
Contacter les hôtels compagnies d’autocars restaurants
Gamme de produits des compagnies de chemin de fer
Gardien d'animaux familiers
Gardien pour animaux de compagnie
Gardienne pour animal de compagnie

Übersetzung für "compagnies de chemin " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


Arrêté fédéral du 19 juin 2000 concernant un crédit pour la contribution à fonds perdu en faveur de l'assainissement de la Compagnie des Chemins de fer fribourgeois

Bundesbeschluss vom 19.Juni 2000 betreffend einen Kredit für den nicht rückzahlbaren Beitrag an die Sanierung der Compagnie des Chemins de fer fribourgeois


gamme de produits des compagnies de chemin de fer

Produktpalette von Eisenbahngesellschaften


Loi fédérale du 23 juin 2000 sur l'assainissement de la Compagnie des Chemins de fer fribourgeois(GFM)

Bundesgesetz vom 23.Juni 2000 über die Sanierung der Compagnie des Chemins de fer fribourgeois(GFM)




CHARIOT DE MINEURS POUR COMPAGNIES DE CHEMIN DE FER

MINEURRUESTWAGEN FUER EISENBAHNKOMPAGNIEN


gardien pour animaux de compagnie | gardienne pour animal de compagnie | gardien d'animaux de compagnie/gardienne d'animaux de compagnie | gardien d'animaux familiers

Tierbetreuerin | Tiersitter | Tieraufpasserin | Tiersitter/Tiersitterin


fournir des informations aux hôtels compagnies d’autocars restaurants | communiquer avec les hôtels compagnies d’autocars restaurants | contacter les hôtels compagnies d’autocars restaurants

mit Hotels Busunternehmen Restaurants reden | mit Hotels Busunternehmen Restaurants sprechen | mit Hotels Busunternehmen Restaurants kommunizieren | mit Hotels Reisebusunternehmen Restaurants kommunizieren




compagnie d'assurances d'accidents du travail

Arbeitsunfallversicherungsgesellschaft
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Pour les chemins de fer, cela repose uniquement sur l'information du fabricant et les accords bilatéraux entre les compagnies de chemin de fer.

Auf der Schiene ist dies nur anhand von Herstellerangaben oder von (bilateralen) Abkommen zwischen Eisenbahnunternehmen gegeben.


Les contre-garanties fournies par l’État à l’ETVA pour assurer les garanties fournies par l’ETVA dans le cadre des contrats conclus entre HSY et la Compagnie des Chemins de Fer de Grèce (OSE) et avec les Chemins de Fer électriques d’Athènes et du Pirée (ISAP) (ces mesures sont appelées mesure E12b au préambule de la présente décision) constituent une aide mise en œuvre en violation de l’article 88, paragraphe 3, du traité CE et incompatible avec le marché commun.

Die Nachbürgschaften, die der griechische Staat ETVA gewährte, um für die Garantien zu bürgen, die ETVA im Rahmen der Verträge von HSY mit der Hellenic Railways Organisation (OSE) und der Athens Piraeus Electric Railways (ISAP) schloss (in der Einleitung dieser Entscheidung Maßnahme E12b genannt), stellen als Verstoß gegen Artikel 88 Absatz 3 des EG-Vertrags eine Beihilfe dar und sind mit dem Gemeinsamen Markt nicht vereinbar.


Dans le cadre des contrats conclus entre HSY et la Compagnie des Chemins de Fer de Grèce (OSE) et avec les Chemins de Fer électriques d’Athènes et du Pirée (ISAP) portant sur la fourniture de matériel roulant, l’ETVA a fourni des garanties de restitution d’acomptes et des garanties de bonne exécution des contrats (ci-après: «garanties de restitution d’acomptes»).

Im Zusammenhang mit den Verträgen, die HSY mit der Hellenic Railways Organisation (OSE) und der Athens Piraeus Electric Railways (ISAP) für die Lieferung von Fahrzeugen schloss, hat ETVA Bürgschaften für Vorauszahlungen und für die gute Ausführung der Aufträge übernommen (im Folgenden: „Bürgschaften für Vorauszahlungen“).


Pour cette raison parmi d'autres, je pense qu'il conviendrait de définir plus clairement les responsabilités des compagnies de chemins de fer et de leurs propriétaires en matière de sécurité, et en matière de conformité aux normes d'usage et de service aux voyageurs.

Unter anderem aus diesen Gründen bin ich der Auffassung, dass die Zuständigkeiten von Eisenbahngesellschaften und –eignern klarer definiert sein müssten, zum einen bezüglich der Sicherheit und zum anderen bezüglich der Übereinstimmung mit sozialen Normen und Servicestandards.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
les pensions allouées au titre de la loi du 15 février 1967 relative aux pensions des membres du personnel de la compagnie des chemins de fer néerlandais (NV Nederlandse Spoorwegen) et de leurs proches parents (Spoorwegpensioenwet) (loi sur les pensions des chemins de fer);

Versorgungsbezüge nach dem Gesetz vom 15. Februar 1967 über Renten für Bedienstete der Niederländischen Eisenbahngesellschaft (NV Nederlandse Spoorwegen) und ihre Hinterbliebenen (Spoorwegpensioenwet) (Eisenbahner-Versorgungsgesetz);


L'instauration d'un marché ouvert sans barrières techniques sera la garantie d'une meilleure qualité, d'une augmentation de la demande tout en permettant aux compagnies de chemin de fer de réaliser de nouveaux investissements.

Die Schaffung eines offenen Marktes ohne technische Hindernisse ist die Garantie für eine bessere Qualität und eine Erhöhung der Nachfrage und würde gleichzeitig den Eisenbahnunternehmen die Realisierung neuer Investitionen ermöglichen.


Les exploitants de l’infrastructure et les compagnies de chemin de fer ne sont pas seulement responsables de la sécurité des clients, des usagers et des tiers; ils doivent également être responsables de la sécurité de leur propre personnel.

Infrastrukturbetreiber und Eisenbahnunternehmen sind nicht nur für die Sicherheit von Kunden, Nutzern und Dritten verantwortlich, sie müssen auch für die Sicherheit des eigenen Personals verantwortlich sein.


Il est donc nécessaire que la responsabilité et le contrôle de la sécurité de fonctionnement soient répartis entre les compagnies de chemins de fer, les gestionnaires de l'infrastructure et les diverses institutions.

Es ist daher notwendig, dass die Verantwortung und die Kontrolle für einen sicheren Betrieb zwischen den Eisenbahnunternehmen, Fahrwegbetreiber und den unterschiedlichen Institutionen aufgeteilt werden.


* stimulation et appui apporté au processus de commercialisation des compagnies de chemins de fer, par le biais d'accords de concessionnaire, et enfin

* Förderung und Unterstützung der Kommerzialisierung der Eisenbahnunternehmen durch Konzessionsvereinbarungen und


il représente la Société vis-à-vis des tiers et de toutes administrations et services publics ou privés, notamment des administrations fiscales, des douanes, des postes et télégraphes, des Compagnies de chemins de fer, de navigation et de transport;

Vertretung der Gesellschaft gegenüber Dritten sowie gegenüber Behörden und öffentlichen oder privaten Stellen aller Art, insbesondere gegenüber der Steuer-, der Zoll-, der Post- und Telegraphenverwaltung sowie gegenüber den Eisenbahn- und Schiffahrtsgesellschaften und sonstigen Verkehrsunternehmen;


w