recalls that the Council and the Representatives of the Governments of the Member States, meeting within the Council, adopted on 1st December 1997 a Reso
lution on a code of conduct for business taxation O.J. No C 2, 6.1.1998, p. 2. , paragraph H of which foresees that a Group will be established by the Council to assess the tax measures that may fall within the scope of the code and to oversee the provision of information on those measures; 2. confirms the establishment of a Code of Conduct Group (Business Taxation) (hereinafter called the Group), set up within the framework of the Council, to assess the tax measures that may fall wit
...[+++]hin the scope of the Code of Conduct for business taxation and to oversee the provision of information on those measures, without prejudice to the respective competences of Member States and the Community in the fields covered by the work of the Group and without prejudice to Article 151 of the Treaty as regards preparing the work of the Council; 3. notes that the work of the Group is accorded political importance and agrees that this should be reflected in the appointment by each Member State and the Commission of a high level representative and a deputy member.1. weist darauf hin, daß der Rat und die im Rat vereinigten Vertreter der Regierungen der Mitgliedstaaten am 1. Dezember 1997 eine Entschließung über einen Verhaltenskode
x für die Unternehmensbesteuerung ABl. C 2 vom 6.1.1998, S. 2. angenommen haben, in deren Buchstabe H vorgesehen ist, daß der Rat eine Gruppe einsetzt, die die steuerlichen Maßnahmen, die unter diesen Kodex fallen können, beurteilt und die Erteilung von Auskünften über diese Maßnahmen überwacht; 2. bestätigt die Einsetzung einer Gruppe "Verhaltenskodex" (Unternehmensbesteuerung) (im folgenden "die Gruppe" genannt) im Rahmen des Rates, die die steuerlichen Maßnahmen, d
...[+++]ie von dem Verhaltenskodex für die Unternehmensbesteuerung erfaßt werden könnten, zu beurteilen und die Bereitstellung von Informationen über diese Maßnahmen zu überwachen hat; dies gilt unbeschadet der jeweiligen Zuständigkeiten der Mitgliedstaaten und der Gemeinschaft in den Bereichen, mit denen sich die Gruppe befaßt, und unbeschadet des Artikels 151 des Vertrags betreffend die Vorbereitung der Arbeiten des Rates; 3. stellt fest, daß den Arbeiten der Gruppe politische Bedeutung zukommt, und ist übereinstimmend der Ansicht, daß dies dadurch zum Ausdruck gebracht werden sollte, daß jeder Mitgliedstaat und die Kommission einen hochrangigen Vertreter sowie einen Stellvertreter bestellen.