Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acier pour construction de ponts
Appareil de levage
Appareil de manutention
Charpentier en construction de ponts
Charpentière en construction de ponts
Grue
Gérer des projets de construction de ponts
Ingénieur civil en construction de ponts
Ingénieure civile construction de ponts
Matériel de levage
Officier de pont
Officière de pont
Pont hydraulique
Pont roulant
Serrurier dans la construction de ponts
Serrurière dans la construction de ponts
Superviseur de la construction de ponts
Superviseuse de la construction de ponts

Übersetzung für "construction du pont " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
superviseur de la construction de ponts | superviseur de la construction de ponts/superviseuse de la construction de ponts | superviseuse de la construction de ponts

Aufsichtskraft Brückenbau


charpentier en construction de ponts | charpentière en construction de ponts

Brückenbauzimmerin | Brückenbauzimmermann


serrurier dans la construction de ponts | serrurière dans la construction de ponts

Brückenbauschlosser | Brückenbauschlosserin


charpentier en construction de ponts | charpentière en construction de ponts

Brückenbauzimmermann | Brückenbauzimmerin


serrurier dans la construction de ponts | serrurière dans la construction de ponts

Brückenbauschlosser | Brückenbauschlosserin


ingénieur civil en construction de ponts | ingénieure civile construction de ponts

Brückenbauingenieur | Brückenbauingenieurin




gérer des projets de construction de ponts

Brückenbauprojekte leiten


officière de pont | officier de pont | officier de pont/officière de pont

Erste Nautische Schiffsoffizierin | Erster Nautischer Offizier | Erster Nautischer Schiffsoffizier | Erster Nautischer Schiffsoffizier/Erste Nautische Schiffsoffizierin


matériel de levage [ appareil de levage | appareil de manutention | grue | pont hydraulique | pont roulant ]

Hebezeug [ Brückenkran | Fördervorrichtung | Hebebühne | Hebevorrichtung | Hubvorrichtung | hydraulischer Kran | Kran | Laufkran ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La construction du pont de Pelješac, dont le coût sera pris en charge à 85 % par l'UE, permettra d'améliorer considérablement la vie quotidienne des Croates, en réduisant le temps de trajet entre Dubrovnik et Split.

Die Pelješac-Brücke, deren Baukosten die EU zu 85 % übernimmt, wird den Alltag der Menschen in Kroaten deutlich erleichtern, da die Reisezeit zwischen Dubrovnik und Split verkürzt wird.


Le projet prévoyait la construction de 12 km d'une rocade à deux voies contournant Arklow, au sud du comté de Wicklow, et comportant deux ponts de chemin de fer, un pont franchissant une rivière, six viaducs enjambant des routes existantes, deux échangeurs et deux bretelles d'accès.

Bau einer 12 km langen zweispurigen Straße zur Umgehung der im Süden der Grafschaft Wicklow gelegenen Stadt Arklow. Die Strecke umfasst zwei Eisenbahnbrücken, eine Fluss brücke, sieben Brücken über bestehende Straßen, zwei Verteiler und zwei Anschlussstellen.


L'étude a conclu que la construction d'un pont constituait l'option la plus favorable puisque c'est celle qui a obtenu la meilleure note, parmi toutes les autres options (voie express, liaison par ferry ou construction de tunnels), dans l'évaluation coûts-avantages réalisée sur la base de plusieurs critères (y compris la sécurité et l'incidence sur la circulation et sur l'environnement).

In der Studie wurde der Schluss gezogen, dass der Bau einer Brücke die beste Option sei, da diese in der auf mehreren Kriterien (u. a. Sicherheit, Auswirkungen auf den Verkehr und die Umwelt) beruhenden Analyse sowie in der Kosten-Nutzen-Analyse im Vergleich zu den anderen Möglichkeiten (einer Schnellstraßen- oder Fährverbindung bzw. dem Bau von Tunneln) am besten abgeschnitten hatte.


L'UE finance également la réalisation d'infrastructures d'appui, comme la construction de routes d'accès, y compris des tunnels, des ponts et des viaducs, ainsi que la construction d'une voie de contournement de 8 km de long près de la ville de Ston et des travaux de modernisation de la route D414 existante.

Die EU finanziert darüber hinaus begleitende Infrastrukturmaßnahmen, wie etwa den Bau von Zufahrtsstraßen, einschließlich Tunneln, Brücken und Viadukten, den Bau einer 8 km langen Umgehungsstraße in der Nähe der Stadt Ston sowie den Ausbau der bestehenden Straße D414.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
I. - Disposition générale Article 1. Dans le présent accord de coopération, on entend par : 1° concessionnaire : la personne morale publique ou privée qui a reçu en concession de la part du gestionnaire de la route, la gestion de celle-ci ou d'une partie de celle-ci; 2° décision 2009/750/CE : la décision de la Commission européenne du 6 octobre 2009 relative à la définition du service européen de télépéage et à ses aspects techniques; 3° Etat-Membre : tout Etat membre qui est destinataire de la décision 2009/750/CE; 4° parties : le(s) prestataire(s) de services, le(s) percepteur(s) de péages et/ou Viapass opposés dans le cadre d'un ...[+++]

I - Allgemeine Bestimmung Artikel 1 - In vorliegendem Zusammenarbeitsabkommen gelten folgende Definitionen: 1° Konzessionär: die juristische Person öffentlichen oder privaten Rechts, der der Straßenverwalter die Verwaltung dieser Straßen oder einen Teil dieser Straßen in Konzession vergeben hat; 2° Entscheidung 2009/750/EG: die Entscheidung der Europäischen Kommission vom 6. Oktober 2009 über die Festlegung der Merkmale des europäischen elektronischen Mautdienstes und seiner technischen Komponenten; 3° Mitgliedstaat: jeder Mitgliedstaat, für den die Entscheidung 2009/750/EG bestimmt ist; 4° Partei(en) : der (die) Dienstleister, der ( ...[+++]


ALPINE Bau GmbH: secteur du bâtiment, construction routière et ferroviaire, construction de ponts, exploitation minière souterraine, techniques de fondation, construction d’installations sportives, construction de centrales électriques, énergie et environnement,

ALPINE Bau GmbH: Hochbau, Verkehrswege- und Bahnbau, Brückenbau, Untertagebau, Spezialtiefbau, Sportstättenbau, Kraftwerksbau sowie Energie- und Umwelttechnik,


Constructions et parties de constructions (ponts et éléments de ponts, portes d’écluses, tours, pylônes, piliers, colonnes, charpentes, toitures, portes et fenêtres et leurs cadres, chambranles et seuils, rideaux de fermeture, balustrades, par exemple), en fonte, fer ou acier, à l’exception des constructions préfabriquées de la position 9406; tôles, barres, profilés, tubes et similaires, en fonte, fer ou acier, préparés en vue de leur utilisation dans la construction

Konstruktionen und Konstruktionsteile (z. B. Brücken und Brückenelemente, Schleusentore, Türme, Gittermaste, Pfeiler, Säulen, Gerüste, Dächer, Dachstühle, Tore, Türen, Fenster und deren Rahmen und Verkleidungen, Tor- und Türschwellen, Tür- und Fensterläden, Geländer), aus Eisen oder Stahl, ausgenommen vorgefertigte Gebäude der Position 9406; zu Konstruktionszwecken vorgearbeitete Bleche, Stäbe, Profile, Rohre und dergleichen, aus Eisen oder Stahl


1. Sous réserve de l’entrée en vigueur d’un accord à conclure entre la République tchèque et la République de Pologne concernant, d’une part, l’entretien de ponts et de tronçons routiers communs situés sur la frontière tchéco-polonaise, visés à l’annexe I de la présente décision, et, d’autre part, la construction et l’entretien ultérieur de ponts sur la frontière entre ces deux États membres, visés à l’annexe II de la présente décision, la République tchèque et la République de Pologne sont autorisées à appliquer, conformément aux art ...[+++]

(1) Vorbehaltlich des Inkrafttretens eines Abkommens zwischen der Tschechischen Republik und die Republik Polen über die Instandhaltung von Brücken und gemeinsamen Straßenabschnitten an der tschechisch-polnischen Grenze gemäß Anhang I dieses Beschlusses und über den Bau und die anschließende Instandhaltung von Brücken an der tschechisch-polnischen Staatsgrenze gemäß Anhang II dieses Beschlusses werden die Tschechische Republik und die Republik Polen hiermit ermächtigt, in Einklang mit den Artikeln 2 und 3 in Bezug auf den Bau und die Instandhaltung dieser Grenzbrücken und gemeinsamen Straßenabschnitte, die alle teilweise im Hoheitsgebiet ...[+++]


Construction du « pont de l'union » à Podgorica (2,9 millions d'euros).

Errichtung der "Union Bridge" in Podgorica (2,9 Mio. EUR)


Elles concernent, par exemple, les versements à fonds perdu pour la construction de ponts, routes, usines, hôpitaux ou écoles dans les pays en développement ou pour la construction d'immeubles destinés aux organisations internationales.

Sie betreffen beispielsweise verlorene Zuschüsse zum Bau von Brücken, Fabriken, Krankenhäusern, Schulen in Entwicklungsländern oder für den Bau von Gebäuden für internationale Organisationen.


w