One might believe, therefore, that air traffic control, flight information and alerting services exert a form of administrative police of a regal nature, and they cannot, under any circumstances, be incorporated into a market service, despite the existence of user charges. The fact that these services are covered by charges paid by the users does not, however, confer upon them the character of services that are subject to the economic rules of the Treaty.
Folglich kann man davon ausgehen, dass die Flugsicherungs-, Informations- und Alarmdienste verwaltungspolizeiliche Aufgaben mit hoheitlichem Charakter wahrnehmen, die trotz des üblichen Bestehens von Gebühren keinesfalls als eine marktbestimmte Dienstleistung angesehen werden können. Dass für diese Dienstleistungen von den Nutzern Gebühren zu entrichten sind, verleiht ihnen daher nicht den Charakter von Dienstleistungen, die den wirtschaftlichen Bestimmungen des Vertrages unterliegen.