Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Directeur d'établissement médico-social
Directeur des oeuvres sociales
Directeur du service social
Directeur ventes et relations clientèle
Directrice d'établissement médico-social
Directrice des oeuvres sociales
Directrice des relations sociales
Directrice du service social
Directrice ventes et relations clientèle
Responsable des relations du travail
Responsable des relations sociales

Übersetzung für "directeur des relations sociales directrice des relations sociales " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
directeur des relations sociales/directrice des relations sociales | responsable des relations du travail | directrice des relations sociales | responsable des relations sociales

Beauftragter für Arbeitsbeziehungen | Beauftragte für Arbeitsbeziehungen | Beauftragter für Arbeitsbeziehungen/Beauftragte für Arbeitsbeziehungen


Directeur des oeuvres sociales | Directrice des oeuvres sociales

Fürsorgedirektor | Fürsorgedirektorin


directeur du service social | directrice du service social

Direktor Sozialamt | Direktorin Sozialamt


directeur du service social | directrice du service social

Direktor Sozialamt | Direktorin Sozialamt


directeur ventes et relations clientèle | directeur ventes et relations clientèle/directrice ventes et relations clientèle | directrice ventes et relations clientèle

Verkaufsleiter | Verkaufsleiterin | Kundenbetreuerin | Verkaufsleiter/Verkaufsleiterin


Directeur de la santé publique et de la prévoyance sociale | Directrice de la santé publique et de la prévoyance sociale

Gesundheits- und Fürsorgedirektor | Gesundheits- und Fürsorgedirektorin


directeur d'institution sociale et médico-sociale diplomé | directrice d'institution sociale et médico-sociale diplomée

Institutionsleiter im sozialen und sozialmedizinischen Bereich, diplomiert | Institutionsleiterin im sozialen und sozialmedizinischen Bereich, diplomierte


directeur d'établissement médico-social | directrice d'établissement médico-social

Direktor einer sozialmedizinischen Anstalt | Direktorin einer sozialmedizinischen Anstalt
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
En effet, rien ne justifie que le procès qui oppose un travailleur et un employeur qui ont utilisé le français ou le néerlandais dans leurs relations sociales, conformément à leurs obligations légales, y compris dans la phase contentieuse de ces relations, doive se dérouler dans l'autre langue, en prenant pour critère de localisation le siège social de la société qui emploie le travailleur, alors qu'ils n'y ont pas noué de relations sociales.

Es ist nämlich durch nichts gerechtfertigt, dass ein Verfahren zwischen einem Arbeitnehmer und einem Arbeitgeber, die in ihren sozialen Beziehungen gemäß ihren gesetzlichen Verpflichtungen, einschließlich der Streitphase dieser Beziehungen, Französisch oder Niederländisch verwendet haben, in der anderen Sprache ablaufen müsste, indem als Standortortkriterium der Gesellschaftssitz des Unternehmens, das den Arbeitnehmer beschäftigt, ...[+++]


En effet, lorsque l'assureur-loi est choisi par l'employeur et doit, si cet employeur est domicilié en région bilingue de Bruxelles-Capitale, pouvoir utiliser la langue française ou néerlandaise avec les assurés sociaux, comme l'exigent les articles 41, § 1 , 42 et 46, § 1 , des lois coordonnées du 18 juillet 1966 précitées, il n'est pas justifié que le procès qui oppose un travailleur victime d'un accident du travail et un assureur-loi qui ont utilisé le français ou le néerlandais dans leurs relations sociales, conformément à leurs o ...[+++]

Wenn der gesetzliche Versicherer vom Arbeitgeber gewählt wird und sich in dem Fall, dass dieser Arbeitgeber im zweisprachigen Gebiet Brüssel-Hauptstadt ansässig ist, mit den Sozialversicherten des Französischen oder des Niederländischen muss bedienen können, so wie es die Artikel 41 § 1, 42 und 46 § 1 der vorerwähnten koordinierten Gesetze vom 18. Juli 1966 vorschreiben, ist es nämlich nicht gerechtfertigt, dass ein Verfahren zwischen einem Arbeitnehmer, der Opfer eines Arbeitsunfalls ist, und einem gesetzlichen Versicherer, die in ihren sozialen ...[+++]


En effet, rien ne justifie que le procès qui oppose un travailleur et un employeur qui ont utilisé le français ou le néerlandais dans leurs relations sociales, conformément à leurs obligations légales, y compris dans la phase contentieuse de ces relations, doive se dérouler dans l'autre langue, en prenant pour critère de localisation le siège social de la société qui emploie le travailleur, alors qu'ils n'y ont pas noué de relations sociales.

Es ist nämlich durch nichts gerechtfertigt, dass ein Verfahren zwischen einem Arbeitnehmer und einem Arbeitgeber, die in ihren sozialen Beziehungen gemäss ihren gesetzlichen Verpflichtungen, einschliesslich der Streitphase dieser Beziehungen, Französisch oder Niederländisch verwendet haben, in der anderen Sprache ablaufen müsste, indem als Standortortkriterium der Gesellschaftssitz des Unternehmens, das den Arbeitnehmer beschäftigt ...[+++]


Par son arrêt n° 29/86 du 18 novembre 1986, la Cour a rejeté les critères « lieu d'occupation du personnel », « siège social » et « domicile de l'employeur » parce qu'ils ne situent « chaque fois dans cette aire de compétence qu'une seule des parties aux relations sociales, à savoir, pour le premier le personnel, et pour les deux autres l'employeur, et non, comme le requiert la Constitution, les ` relations sociales entre les employeurs et leur personnel ' elles-mêmes » (3.B.4, 2ème alinéa), s ...[+++]

In seinem Urteil Nr. 29/86 vom 18. November 1986 hat der Hof die Kriterien « Ort der Beschäftigung des Personals », « Gesellschaftssitz » und « Wohnsitz des Arbeitgebers » abgelehnt, denn sie lokalisieren « jeweils nur eine der am Arbeitsverhältnis beteiligten Parteien innerhalb dieses Zuständigkeitsbereichs, und zwar im ersten Fall das Personal und in den zwei weiteren Fällen den Arbeitgeber, und nicht - wie es die Verfassung erfordert - das ' Arbeitsverhältnis zwischen den Arbeitgebern und deren Personal ' selbst » (3.B.4, zweiter Absatz), wobei erneut hervorgehoben wird, dass der Betriebssitz, d.h. « jede Niederlassung oder Betriebsst ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le critère du siège d'exploitation est d'ailleurs également celui qui doit être appliqué pour localiser les relations sociales au sens de l'article 129, § 1, 3°, de la Constitution, qui donne compétence aux communautés pour régler l'emploi des langues dans les relations sociales entre les employeurs et leur personnel.

Das Kriterium des Betriebssitzes muss im Ubrigen auch angewandt werden, um den Standort der sozialen Beziehungen im Sinne von Artikel 129 § 1 Nr. 3 der Verfassung zu bestimmen, der den Gemeinschaften die Befugnis erteilt, den Sprachengebrauch in sozialen Beziehungen zwischen Arbeitgebern und ihrem Personal zu regeln.


36. souligne le rôle de la responsabilité sociale des entreprises (RSE) dans le domaine des droits de l'homme, tel qu'il est évoqué dans la communication de la Commission du 25 octobre 2011, qui fait notamment référence aux principes directeurs des Nations unies relatifs aux entreprises et aux droits de l'homme; souligne la nécessité d'inclure la RSE dans les stratégies de l'Union dans le domaine des droits de l'homme; rappelle que les sociétés européennes et multination ...[+++]

36. unterstreicht die Rolle der sozialen Verantwortung der Unternehmen (CSR) auf dem Gebiet der Menschenrechte, wie sie in der Mitteilung der Kommission vom 25. Oktober 2011 zum Ausdruck kommt, in der unter anderem auf die Leitprinzipien der Vereinten Nationen für Unternehmen und Menschenrechte Bezug genommen wird; betont die Notwendigkeit der Einbindung der sozialen Verantwortung der Unternehmen in die EU-Strategien auf dem Gebiet der Menschenrechte; erinnert daran, dass europäische und multinationale Unternehmen auch Verantwortli ...[+++]


36. souligne le rôle de la responsabilité sociale des entreprises (RSE) dans le domaine des droits de l'homme, tel qu'il est évoqué dans la communication de la Commission du 25 octobre 2011, qui fait notamment référence aux principes directeurs des Nations unies relatifs aux entreprises et aux droits de l'homme; souligne la nécessité d'inclure la RSE dans les stratégies de l'Union dans le domaine des droits de l'homme; rappelle que les sociétés européennes et multination ...[+++]

36. unterstreicht die Rolle der sozialen Verantwortung der Unternehmen (CSR) auf dem Gebiet der Menschenrechte, wie sie in der Mitteilung der Kommission vom 25. Oktober 2011 zum Ausdruck kommt, in der unter anderem auf die Leitprinzipien der Vereinten Nationen für Unternehmen und Menschenrechte Bezug genommen wird; betont die Notwendigkeit der Einbindung der sozialen Verantwortung der Unternehmen in die EU-Strategien auf dem Gebiet der Menschenrechte; erinnert daran, dass europäische und multinationale Unternehmen auch Verantwortli ...[+++]


6. souligne que les mesures de lutte contre le harcèlement moral au travail doivent être considérées comme un élément important des efforts visant à accroître la qualité de l'emploi et à améliorer les relations sociales sur le lieu de travail; elles contribuent aussi à lutter contre l'exclusion sociale, ce qui peut justifier des actions communautaires et s'inscrit dans le droit fil de l'agenda social européen et des lignes directrices ...[+++]

6. betont, dass Maßnahmen gegen das Mobbing am Arbeitsplatz als wichtiger Aspekt in den Bemühungen um höhere Qualität und bessere soziale Beziehungen im Arbeitsleben zu betrachten sind, die auch dazu beitragen, sozialer Ausgrenzung zu begegnen; ist der Auffassung, dass dies als Beweggrund für gemeinschaftliche Bemühungen zu betrachten ist und der Europäischen Sozialagenda und den Beschäftigungsleitlinien entspricht;


L. considérant que la promotion des normes essentielles du travail et l'amélioration de la gouvernance sociale aux niveaux européen et international, de la part tant des acteurs publics que privés, font partie des objectifs de la stratégie de la Commission en matière de relations sociales, de relations extérieures, de politique de développement et de politique commerciale, au même titre que du système révisé de préférences généralisées (incitations sociales) de l'Union européenne,

L. in der Erwägung, dass die Durchsetzung grundlegender Arbeitsnormen und die Verbesserung der sozialen Ausrichtung der Politik auf europäischer und internationaler Ebene sowohl durch öffentliche als auch durch private Akteure ein Ziel der Strategie der Kommission hinsichtlich politischer Maßnahmen in den Bereichen Soziales, Außenbeziehungen, Entwicklung und Handel sowie des überarbeiteten Allgemeinen Präferenzsystems (System sozialer Anreize) der Europäischen Union darstellt,


L. considérant que la promotion des normes essentielles du travail et l'amélioration de la gouvernance sociale aux niveaux européen et international, de la part tant des acteurs publics que privés, constituent les objectifs principaux de la stratégie de la Commission en matière de relations sociales, de relations extérieures, de politique de développement et de politique commerciale, au même titre que du Système révisé de préférences généralisées (incitations sociales) de l'Union européenne,

L. in der Erwägung, dass die Durchsetzung grundlegender Arbeitsnormen und die Verbesserung der sozialen Ausrichtung der Politik auf europäischer und internationaler Ebene sowohl durch öffentliche als auch durch private Akteure ein Ziel der Strategie der Kommission hinsichtlich politischer Maßnahmen in den Bereichen Soziales, Außenbeziehungen, Entwicklung und Handel sowie des geänderten APS der EU (System sozialer Anreize) darstellt,


w