1. RECOGNISES the need to continue promoting Short Sea Shipping and ensuring the further development of Motorways of the Sea in order to reduce the overall environmental effects of transport and to provide an efficient, more competitive, seamless and cost‑effective transport system for the European economy; and CONSIDERS that the present economic downturn renders more important the initiatives for the promotion of Short Sea Shipping;
1. IST SICH BEWUSST, dass der Kurzstreckenseeverkehr weiter gefördert werden muss und die Hochgeschwindigkeitsseewege weiter ausgebaut werden müssen, damit die allgemeinen Umweltauswirkungen des Verkehrs reduziert werden und der europäischen Wirtschaft ein leistungsstarkes, wettbewerbsfähigeres, flächendeckendes und kosteneffizientes Verkehrssystem geboten wird, und VERTRITT DIE AUFFASSUNG, dass der derzeitige Wirtschaftsabschwung den Initiativen zur Förderung des Kurzstreckenseeverkehrs zusätzliches Gewicht verleiht;