adopt administrative provisions concerning health centres and the medical profession, educational centres and social workers, as well as codes of conduct, decrees and ethical codes, to ensure that health professionals, social workers, teachers and educators report cases of which they are aware or instances of people at risk who need protection and, furthermore, carry out simultaneously the task of education and awareness-raising among families. This would not constitute a violation of professional secrecy,
Verwaltungsvorschriften für Gesundheitszentren und ärztliche Berufe, Bildungseinrichtungen und Sozialarbeiter(innen) sowie Verhaltenskodizes, Dienstordnungen und berufsständische Regeln zu erlassen, um dafür zu sorgen, dass Angehörige medizinischer Berufe, Sozialarbeiter(innen), Lehrkräfte und Erzieher(innen) die ihnen bekannt werdenden Fälle anzeigen, aber auch auf möglicherweise gefährdete Frauen und Mädchen hinweisen, die des Schutzes bedürfen, wobei gleichzeitig für die Aufklärung und Sensibilisierung der Familien Sorge getragen werden muss; dieses Vorgehen stellt keine Verletzung des Berufsgeheimnisses dar;