B. whereas, acc
ording to the Uzbek authorities, the practice of employing children in cotton harvesting is now limited to teenagers only,
this practice takes place on private farms and is not a state-condoned policy and moreover forced labour is illegal and repressed; whereas however the level at which the Uzbek Government sets farm prices and centrally planned production objectives should be revis
ed in orde ...[+++]r to take into account the existing limitations of resources so as to make full enforcement of the legislation by local authorities in the field a reality and to guarantee that the system will not exert any further pressure such that it inevitably relies on forced child labour,B. in der Erwägung, dass die Praxis des Einsatzes von Kindern bei der Baumwollernte nach Aussage der usbekischen Behörden nun auf Jugendliche beschränkt wird, diese Praxi
s von privaten landwirtschaftlichen Betrieben ausgeht und keine staatlich gebilligte Politik ist, und dass darüber hinaus Zwangsarbeit illegal ist und bekämpft wird; jedoch in der Erwägung, dass das Niveau, auf das die usbekische Regierung die Preise für Agrarerzeugnisse festsetzt, und die zentral festgelegten Produktionsziele überprüft werden sollten, um den vorhandenen begrenzten Ressourcen Rechnung tragen zu können, damit die Behörden vor Ort die Rechtsvorschriften a
...[+++]uch wirklich uneingeschränkt durchsetzen können und damit gewährleistet ist, dass das Regime keinen weiteren Druck dahingehend ausübt, dass es unweigerlich auf Kinderarbeit zurückgreift;