Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
The burden of proof rests with the pensioner

Übersetzung für "The burden proof rests with the pensioner " (Englisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
the burden of proof rests with the pensioner

der Ruhegehaltsempfänger muß nachweisen, daß
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
In most of the Member States concerned, the burden of proof rests primarily with the prosecutor: the suspect/defendant benefits from the presumption of innocence and has no obligation to prove his innocence.

In den meisten betroffenen Mitgliedstaaten liegt die Beweislast in erster Linie bei der Staatsanwaltschaft. Der Verdächtigte/Beklagte profitiert von der Unschuldsvermutung und hat keinerlei Verpflichtung, seine Unschuld zu beweisen.


(a) Certain aspects of the right to the presumption of innocence in criminal proceedings, such as the right not to be presented as guilty by the authorities before the final judgment, ensuring that the burden of proof rests with the prosecution and that the accused receive the benefit of any reasonable doubt as to their guilt, the right to be informed of the charges in criminal proceedings, as well as other related rights, such as the right of those concerned not to incriminate themselves, the right to refuse cooperation, the right to remain silent, the right not to acknowled ...[+++]

(a) bestimmte Aspekte des Rechts auf die Unschuldsvermutung in Strafverfahren, beispielsweise das Recht, vor dem rechtskräftigen Urteil nicht von den Behörden öffentlich als verurteilt dargestellt zu werden, die Regel, dass die Beweislast bei der Strafverfolgungsbehörde liegt und dass begründete Zweifel an der Schuld dem Beschuldigten zugutekommen müssen, das Recht des Beschuldigten, während des Strafverfahrens über die Anklage unterrichtet zu werden, sowie andere verbundene Rechte wie das Recht, ...[+++]


The concept of the burden of proof resting with the prosecution and of any potential doubt as to a person’s guilt being to their benefit, which is to say the principle of in dubio pro reo, is key to ensuring the right to a fair trial.

Der Grundsatz, dem zufolge die Beweislast bei der Strafverfolgungsbehörde liegt und jeglicher Zweifel an der Schuld dem Beschuldigten zugutekommen muss (der Grundsatz des in dubio pro reo), ist für das Recht auf einen fairen Prozess unverzichtbar.


From the ECtHR case-law, the Commission has identified 3 situations where the burden of proof does not rest wholly on the prosecution: (a) strict liability offences, (b) offences where the burden of proof is reversed and (c) when a confiscation order is made.

Aus der Rechtsprechung des EGMR hat die Kommission drei Fallkonstellationen abgeleitet, bei denen die Staatsanwaltschaft die Beweislast nicht vollständig trägt: a) bei verschuldensunabhängiger Haftung, b) bei Beweislastumkehrung und c) bei einer Einziehungsentscheidung.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Only, in the case of IE the burden of proof is shifted and it rests with the defendant to show that he or she did not know, and had no reasonable grounds for believing, that the person against whom the offence was committed was a victim of human trafficking.

Nur in IE ist die Beweislast verschoben, und es obliegt dem/der Beklagten zu belegen, dass er/sie nicht wusste und keinen Grund zu der Annahme hatte, dass die Person, gegen die die Straftat verübt wurde, Opfer des Menschenhandels war.


It specifies in particular that, as the burden of proof rests on the national authorities, married couples cannot be obliged, as a rule, to present evidence that their marriage is not abusive.

Es wird insbesondere erläutert, dass die Beweislast bei den nationalen Behörden liegt und Ehepaare somit in der Regel nicht verpflichtet werden können, Beweise darüber vorzulegen, dass ihre Eheschließung nicht missbräuchlich war.


(5a) The burden of proof of when and how the passenger accepted the form of payment of compensation or of reimbursement of ticket costs set out in Article 7(3), as well as if and when the passenger accepted the agreement referred to in paragraph 5, shall rest with the operating air carrier.

(5a) Die Beweislast dafür, wann und wie der Fluggast die Art der Auszahlung der Entschädigung oder der Erstattung der Kosten für den Flugschein gemäß Artikel 7 Absatz 3 zugestimmt hat, sowie dafür, ob und wann der Fluggast der Vereinbarung gemäß Absatz 5 zugestimmt hat, liegt bei dem ausführenden Luftfahrtunternehmen.


Clarification that the burden of proof rests with the holder of the object.

Diese Änderung dient der Klarstellung, dass die Beweislast beim Inhaber liegt.


The Member States had to introduce the detailed provisions set out in the Directive concerning the enforcement of rights, including the requirement that the burden of proof rests with the defendant once the alleged victim has presented facts from which discrimination may be presumed.

Die Mitgliedstaaten mussten die ausführlichen Bestimmungen der Richtlinie zur Durchsetzung der Rechte in ihre Rechtsvorschriften aufnehmen, u. a. die Bestimmung, dass die Beweislast beim Beklagten liegt, wenn das mutmaßliche Opfer Tatsachen glaubhaft macht, die das Vorliegen einer Diskriminierung vermuten lassen.


Looking at another area, the burden of proof in all Member States rests with the applicant for compensation, but there are great variations in the degree of proof, and another example is that, in certain Member States, it is required that an offence shall have been reported to the police before any compensation can be paid out, whilst in others that is not the case. I adduce these examples in an attempt to show the quite different assumptions on the basis of which the fifteen Member States wor ...[+++]

Ein anderer Bereich: In allen Mitgliedstaaten liegt die Beweislast beim Antragsteller, aber der Grad der Beweislast variiert stark. Ein weiteres Beispiel: In einigen Mitgliedstaaten ist die Anzeige einer Straftat Voraussetzung für eine eventuelle Entschädigung, in anderen ist dies nicht der Fall. Diese Beispiele zeigen ansatzweise auf, von welch unterschiedlichen Voraussetzungen die fünfzehn Mitgliedstaaten ausgehen.




Andere haben gesucht : The burden proof rests with the pensioner     


datacenter (1): www.wordscope.de (v4.0.br)

'The burden proof rests with the pensioner' ->

Date index: 2022-04-08
w