12. Deems it essential, furthermore, that within the framework of the rural development plans, priority should be given to actions tending to combat the structural problems of the rural environment (population loss, abandonment of farmland, the protection of the countryside from intensive building, deforestation, and the excessive fragmentation of woodland ownership, inter alia) which, if they are not held in check, will increase future levels of potential risk;
12. hält es für unbedingt notwendig, dass im Rahmen der Pläne für die ländliche Entwicklung den Maßnahmen zur Bekämpfung der strukturellen Probleme der ländlichen Gebiete Vorrang eingeräumt wird (u.a. Abwanderung, Aufgabe von Anbauflächen, Intensivbesiedelung landwirtschaftlicher Flächen, Entwaldung, übermäßige Fragmentierung von Waldeigentum ) – Probleme, die, sofern sie nicht eingedämmt werden, in Zukunft zu noch größeren Risiken führen;