Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Years of pensionable service
Years of pensionable service or years treated as such
Years' service

Übersetzung für "Years pensionable service years treated as such " (Englisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
years of pensionable service or years treated as such

Dienstjahre oder diesen gleichgestellte Jahre


years of pensionable service | years' service

ruhegehaltsfähige Dienstjahre
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Since the European Union pension scheme is in actuarial balance and that balance has to be maintained in the short and in the long term, staff employed before 1 January 2014 should be compensated for their pension contribution by transitional measures, such as an adjusted accrual rate for the years of service after reaching pensionable age (Barcelona incentive) and by applying half of the reduction for early retirement between the age of 60 and the statutory retirement age.

Da sich das Versorgungssystem der Europäischen Union im versicherungsmathematischen Gleichgewicht befindet und dieses Gleichgewicht kurz- und langfristig zu bewahren ist, sollten Bedienstete, die vor dem 1. Januar 2014 im Dienst waren, durch Übergangsmaßnahmen, wie eine angepasste Ansparrate für nach Erreichen des Ruhestandsalters geleistete Dienstjahre ("Barcelona-Bonus") und die Reduzierung des Abschlags für den Eintritt in den Vorruhestand zwischen der Vollendung des 60. Lebensjahres und dem Erreichen des normalen Ruhestandsalters um die Hälfte, einen Ausgleich für ihre Pensionsbeiträge erhalten ...[+++]


Under Greek law, diplomats face compulsory retirement at the age of 65, even if they have not been able to complete 35 years of pensionable service. However, employees of the Greek Foreign Ministry are able to continue working up to the age of 67, in order to reach the 35 year period to qualify for full pension rights.

Nach griechischem Recht sind Diplomaten gezwungen, mit 65 Jahren in den Ruhestand zu treten, auch wenn sie noch keine 35 ruhegehaltsfähigen Dienstjahre abgeleistet haben; Angestellte des griechischen Außenministeriums dürfen dagegen bis zum Alter von 67 Jahren arbeiten, um auf die für eine volle Pension erforderlichen 35 Dienstjahre zu kommen.


However, Member States can choose to adopt transitional periods or exempt certain types of services such as urban, suburban and regional services, domestic services limited in time (max. 15 years) or services where a significant part is operated outside the EU (max. 10 years).

Die Mitgliedstaaten können jedoch Übergangsfristen vorsehen oder bestimmte Arten von Dienstleistungen wie Stadt-, Vorort- und Regionalverkehrsdienste, befristete inländische Verkehrsdienste (höchstens 15 Jahre) oder Dienste, die zu einem erheblichen Teil außerhalb der Union betrieben werden (höchstens 10 Jahre), von der Verordnung ausnehmen.


To compute the tax relief on such payments, Irish law takes into account the number of years of service in group companies in Ireland, but not the years of service in group companies in other Member States and EEA countries (Norway, Lichtenstein and Iceland).

Bei der Berechnung des Steuerfreibetrags für solche Zahlungen wird nach irischem Recht die Zahl der Beschäftigungsjahre in Konzerngesellschaften in Irland berücksichtigt, nicht aber die Beschäftigungsjahre in Konzerngesellschaften in anderen Mitgliedstaaten bzw. EWR-Ländern (Norwegen, Liechtenstein, Island).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In the case of Ms Elbal Moreno, application of the Spanish legislation means that 18 years covered by contributions at the rate of 10% of the working day are treated, on the basis of the contribution period required for entitlement to a pension, as equal to less than 3 years of contributions.

Bei Frau Elbal Moreno führt die Anwendung der spanischen Rechtsvorschriften dazu, dass die über einen Zeitraum von 18 Jahren für 10 % der täglichen Arbeitszeit entrichteten Beiträge der Zahlung von Beiträgen über weniger als drei Jahre entsprechen.


In the Köbler judgment of 30 September 2003 , the Court held that such a law requiring 15 year’s experience completed solely in Austrian universities, for the purpose of the grant of the special length-of-service increment taken into account in the calculation of retirement pensions for university professors, constitutes an obstacle to freedom of movement for workers prohibited by the EC Treaty.

Im Urteil vom 30. September 2003 in der Rechtssache Köbler stellte der Gerichtshof fest, dass ein solches Gesetz, das für die Gewährung der bei der Berechnung des Ruhegehalts berücksichtigten besonderen Dienstalterszulage eine fünfzehnjährige, ausschließlich an österreichischen Universitäten erworbene Berufserfahrung verlangt, eine nach dem EG-Vertrag verbotene Behinderung der Freizügigkeit der Arbeitnehmer darstellt.


| the natural persons are engaged in the supply of a service on a temporary basis as employees of a legal person, who has no commercial presence in any Member State of the European Community.the legal person has obtained a service contract, for a period not exceeding three months from a final consumer in the Member State concerned, through an open tendering procedure or any other procedure which guarantees the bona fide character of the contract (e.g. advertisement of the availability of the contract) where this requirement exists or is introduced in the Member State pursuant to the laws ...[+++]

| Die natürlichen Personen erbringen als Beschäftigte einer juristischen Person ohne gewerbliche Niederlassung in einem Mitgliedstaat vorübergehend eine Dienstleistung.Die juristische Person hat einen Dienstleistungsauftrag für höchstens drei Monate von einem Endverbraucher in dem betreffenden Mitgliedstaat in einem offenen Ausschreibungsverfahren oder einem anderen Verfahren erhalten, das den redlichen Charakter des Auftrags gewährleistet (z. B. Anzeige, dass der Auftrag vergeben werden soll), sofern diese Bedingung in dem Mitgliedst ...[+++]


(B) the second subparagraph is replaced by the following:"In such case the institution in which the official serves shall, taking into account the official's basic salary, age and exchange rate at the date of application for a transfer, determine by means of general implementing provisions the number of years of pensionable service with which he shall be credited under the Community pension ...[+++]

B) Unterabsatz 2 erhält folgende Fassung:"In diesem Fall legt das Organ, bei dem der Beamte im Dienst steht, unter Berücksichtigung des Grundgehalts, des Alters und des Wechselkurses zum Zeitpunkt des Antrags auf Übertragung mittels allgemeiner Durchführungsbestimmungen die Anzahl der ruhegehaltsfähigen Dienstjahre fest, die es ihm gemäß der Versorgungsordnung der Gemeinschaften für die frühere Dienstzeit unter Zugrundelegung des übertragenen Kapitals und abzüglich des Wertzuwachses zwischen dem Zeitpunkt des Antrags auf Übertragung und der tatsächlichen Übertragung anrechnet".


However, where members of the contract staff within the meaning of those Conditions of Employment become officials, the years of pensionable service they have acquired as members of the contract staff shall, up to the number of years of actual service, entitle them to a number of years of pensionable service as officials calculated on the basis of the ratio between the last basic salary receiv ...[+++]

Wird jedoch ein Vertragsbediensteter im Sinne dieser Beschäftigungsbedingungen Beamter, so werden die als Vertragsbediensteter erworbenen ruhegehaltsfähigen Dienstjahre nach Maßgabe des Verhältnisses zwischen dem letzten als Vertragsbediensteter bezogenen Grundgehalt und dem ersten als Beamter bezogenen Grundgehalt in ruhegehaltsfähige Dienstjahre eines Beamten umgerechnet, und zwar im Rahmen der jeweils tatsächlich abgeleisteten Dienstjahre.


"Notwithstanding the provisions of Article 2, an official who has less than 35 years of pensionable service at the age of 60 years and who continues to acquire pension rights under Article 3 shall, in respect of each year of service between the age of 60 years and the age when he begins to draw retirement pension, be entitled to an increase in pension equal to 5 % of the amount of pension rights acquired by him at the age of 60 years, but so that his total pension shall not exceed 70 % of his final salary as referred to in the second or third paragrap ...[+++]

"Unabhängig von der in Artikel 2 getroffenen Regelung wird einem Beamten, der im Alter von sechzig Jahren weniger als fünfunddreissig ruhegehaltsfähige Dienstjahre hat und gemäß Artikel 3 weiterhin Ruhegehaltsansprüche erwirbt, für jedes Dienstjahr, das er zwischen dem sechzigsten Lebensjahr und dem Alter abgeleistet hat, von dem an ihm Ruhegehalt gezahlt wird, ein Steigerungssatz in Höhe von 5 v.H. der Ruhegehaltsansprüche gewährt, die er mit sechzig Jahren erworben hatte ; das Ruhegehalt darf jedoch 70 v.H. seines letzten Grundgehalts nach Artikel 77 Absatz 2 bzw. Absatz 3 des Statuts nicht übersteigen".




datacenter (1): www.wordscope.de (v4.0.br)

'Years pensionable service years treated as such' ->

Date index: 2021-04-19
w