Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Hinweis: Die Videos können Fehler enthalten, da sie von freiwilligen Helfern und nicht von professionellen Übersetzern übersetzt wurden. Dennoch sind diese Texte äußerst interessant, um Begriffe aus der gesprochenen Sprache zu finden.

Sie können sich die vorhandenen Videos auch direkt mit Untertiteln in der Sprache Ihrer Wahl anschauen!

Übersetzung für "jenny zurawell " (Englisch → Deutsch) :

Translator: Jenny Zurawell So my name is Taylor Wilson.

Übersetzung: Kora Konnen Lektorat: Judith Matz Mein Name ist Taylor Wilson.
https://www.ted.com/talks/tayl (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Yup, I built a nuclear fusion reactor - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/tayl (...) [HTML] [2016-01-01]
Taylor Wilson: Jap, ich habe einen Kernfusionsreaktor gebaut. - TED Talks -
Taylor Wilson: Jap, ich habe einen Kernfusionsreaktor gebaut. - TED Talks -


Translator: Jenny Zurawell A few months ago the Nobel Prize in physics was awarded to two teams of astronomers for a discovery that has been hailed as one of the most important astronomical observations ever.

Übersetzung: Johannes Lechner Lektorat: Judith Matz Vor ein paar Monaten wurde der Nobelpreis für Physik an zwei Teams von Astronomen verliehen, für eine Entdeckung, die als eine der wichtigsten astronomischen Entdeckungen überhaupt gepriesen wurde.
https://www.youtube.com/watch? (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Why is our universe fine-tuned for life? | Brian Greene - TED Talks -
https://www.youtube.com/watch? (...) [HTML] [2016-01-01]
Why is our universe fine-tuned for life? | Brian Greene - TED Talks -
Why is our universe fine-tuned for life? | Brian Greene - TED Talks -


Translator: Jenny Zurawell It's a great honor to be here.

Übersetzung: Sandra Ahrensfeld Lektorat: Judith Matz Es ist eine große Ehre, hier zu sein.
https://www.ted.com/talks/edua (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
The 4 commandments of cities - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/edua (...) [HTML] [2016-01-01]
Eduardo Paes: Die 4 Gebote der Städte - TED Talks -
Eduardo Paes: Die 4 Gebote der Städte - TED Talks -


Translator: Jenny Zurawell Unless we do something to prevent it, over the next 40 years we’re facing an epidemic of neurologic diseases on a global scale.

Übersetzung: Carolin Siegert Lektorat: Yves Bruggmann Sofern wir nicht etwas dagegen unternehmen, werden wir in den nächsten 40 Jahren einer weltweiten Epidemie neurologischer Erkrankungen entgegenblicken.
https://www.ted.com/talks/greg (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
The coming neurological epidemic - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/greg (...) [HTML] [2016-01-01]
Gregory Petsko über die kommende neurologische Epidemie - TED Talks -
Gregory Petsko über die kommende neurologische Epidemie - TED Talks -


Translator: Jenny Zurawell Reviewer: Morton Bast When I was about 16 years old I can remember flipping through channels at home during summer vacation, looking for a movie to watch on HBO -- and how many of you remember Ferris Bueller's Day Off ?

Übersetzung: Judith Matz Lektorat: Łukasz Tkocz Ich weiß noch, wie ich mit 16 Jahren eines Tages zu Hause im Fernsehen durch die Kanäle schaltete, auf der Suche nach einem Film auf HBO – wie viele von Ihnen erinnern sich an Ferris macht blau ?
https://www.ted.com/talks/lz_g (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
The myth of the gay agenda - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/lz_g (...) [HTML] [2016-01-01]
LZ Granderson: Der Mythos der "Gay Agenda" - TED Talks -
LZ Granderson: Der Mythos der "Gay Agenda" - TED Talks -


Translator: Katheryn McGaffigan Reviewer: Jenny Zurawell Today I'm going to unpack for you three examples of iconic design, and it makes perfect sense that I should be the one to do it because I have a Bachelor's degree in Literature.

Übersetzung: J. Stephan Schroeder Lektorat: Guillermo Parra Heute werde ich Ihnen drei Beispiele für Kult-Design präsentieren und es ist absolut logisch, dass ich das tun sollte, denn ich habe einen Bachelor in Literatur.
https://www.ted.com/talks/john (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Design, explained. - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/john (...) [HTML] [2016-01-01]
John Hodgman: Design, erklärt. - TED Talks -
John Hodgman: Design, erklärt. - TED Talks -


Translator: Timothy Covell Reviewer: Jenny Zurawell Let's begin with a story.

Übersetzung: Sarah Moehr Lektorat: Judith Matz Fangen wir mit einer Geschichte an.
https://www.ted.com/talks/sher (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
HIV — how to fight an epidemic of bad laws - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/sher (...) [HTML] [2016-01-01]
Shereen El-Feki: Wie man eine Epidemie schlechter Gesetze bekämpft - TED Talks -
Shereen El-Feki: Wie man eine Epidemie schlechter Gesetze bekämpft - TED Talks -


Translator: Jenny Zurawell Reviewer: Morton Bast To most of you, this is a device to buy, sell, play games, watch videos.

Übersetzung: Anja Lehmann Lektorat: Judith Matz Für die meisten von Ihnen ist dies ein Gerät, mit dem Sie kaufen, verkaufen, Spiele spielen oder Videos ansehen.
https://www.ted.com/talks/nanc (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Texting that saves lives - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/nanc (...) [HTML] [2016-01-01]
Nancy Lublin: SMS-Nachrichten, die Leben retten - TED Talks -
Nancy Lublin: SMS-Nachrichten, die Leben retten - TED Talks -


Translator: Thu-Huong Ha Reviewer: Jenny Zurawell Over the last two decades, India has become a global hub for software development and offshoring of back office services, as we call it, and what we were interested in finding out was that because of this huge industry that has started over the last two decades in India, offshoring software development and back office services, there's been a flight of white collar jobs from the developed world to India. When this is combined with the loss of manufacturing jobs to China, it has, you know, led to considerable angst amongst the Western populations.

Übersetzung: Norbert Langkau Lektorat: Patricia Guzmán (Calderón Koch) In den letzten beiden Jahrzehnten ist Indien zum weltweiten Zentrum für Softwareentwicklung und das sog. Offshoring für Backoffice-Dienstleistungen geworden und wir wollten wissen, ob – wegen der enormen Entwicklung dieser Industrie in Indien in den letzten zwanzig Jahren, dem Offshoring von Softwareentwicklung und Backoffice-Dienstleistungen –, es auch eine Wanderung von höherwertigen Arbeitsplätzen von den Industrieländern nach Indien gegeben hat. Kombiniert mit der Abwanderung von Jobs in der Fertigungswirtschaft nach China hat das zu einer beträchtlichen ›Angst‹ i ...[+++]
https://www.ted.com/talks/nirm (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
India's invisible innovation - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/nirm (...) [HTML] [2016-01-01]
Nirmalya Kumar: Indiens unsichtbare Innovation - TED Talks -
Nirmalya Kumar: Indiens unsichtbare Innovation - TED Talks -


Translator: Jenny Zurawell Reviewer: Thu-Huong Ha Two weeks ago, I was sitting at the kitchen table with my wife Katya, and we were talking about what I was going to talk about today.

Übersetzung: Jan Wilberg Lektorat: Annegret Krueppel Vor zwei Wochen saß ich am Küchentisch mit meiner Frau Katya und wir unterhielten uns über das Thema meines heutigen Vortrags.
https://www.ted.com/talks/davi (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Lessons from death row inmates - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/davi (...) [HTML] [2016-01-01]
David R. Dow: Was wir von Todestrakt-Insassen lernen können - TED Talks -
David R. Dow: Was wir von Todestrakt-Insassen lernen können - TED Talks -




datacenter (1): www.wordscope.de (v4.0.br)

'jenny zurawell' ->

Date index: 2021-01-04
w