Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Annulment of lease contract
Cancel a call
Cancel a check
Cancel a cheque
Cancel a lease
Cancellation of a lease
Cancellation of lease
Cancellation of lease contract
Conclusion of a lease
Provision of a leased line
To cancel a goal
To cancel a lease
To disallow a goal

Übersetzung für "cancellation a lease " (Englisch → Französisch) :

TERMINOLOGIE


annulment of lease contract | cancellation of lease contract

annulation de bail | rescision de bail


cancellation of lease

résiliation du bail | résiliation du fermage








to cancel a goal (1) | to disallow a goal (2)

annuler un but


provision of a leased line

fourniture d'une ligne louée


conclusion of a lease

conclusion d'un bail à loyer | conclusion d'un bail


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
(2) Every conditional lease or licence is deemed to include provisions to the effect that, when the leased lands are required in connection with a water-power development and upon giving the conditional lessee or licensee not less than six months’ notice of cancellation in writing under his hand, the Minister may cancel the lease or licence, and terminate the rights thereby conferred, and repossess himself on behalf of Her Majesty of the leased lands and all improvements thereon without any compensation whatever being paid to the cond ...[+++]

(2) Toutefois, il doit être stipulé dans chacun de ces baux ou concessions conditionnels que lorsque ces terres sont requises relativement à l’aménagement de la force hydraulique susdite, il est loisible au ministre, après avoir donné au preneur ou concessionnaire conditionnel un avis d’annulation d’au moins six mois, d’annuler, par écrit, sous sa signature, ledit bail ou ladite concession, de mettre fin aux droits qui en découlent, et de reprendre possession, au nom de Sa Majesté, desdites terres ainsi que de la totalité des améliorations qui s’y trouvent, sans indemnités que ce soit au preneur ou concessionnaire conditionnel.


(2) Every conditional lease or licence is deemed to include provisions to the effect that, when the leased lands are required in connection with a water-power development and upon giving the conditional lessee or licensee not less than six months’ notice of cancellation in writing under his hand, the Minister may cancel the lease or licence, and terminate the rights thereby conferred, and repossess himself on behalf of Her Majesty of the leased lands and all improvements thereon without any compensation whatever being paid to the cond ...[+++]

(2) Toutefois, il doit être stipulé dans chacun de ces baux ou concessions conditionnels que lorsque ces terres sont requises relativement à l’aménagement de la force hydraulique susdite, il est loisible au ministre, après avoir donné au preneur ou concessionnaire conditionnel un avis d’annulation d’au moins six mois, d’annuler, par écrit, sous sa signature, ledit bail ou ladite concession, de mettre fin aux droits qui en découlent, et de reprendre possession, au nom de Sa Majesté, desdites terres ainsi que de la totalité des améliorations qui s’y trouvent, sans indemnités que ce soit au preneur ou concessionnaire conditionnel.


(5) Where, in the opinion of the Minister, a lessee has failed to comply with the requirements of a notice mailed to him pursuant to subsection (2), or at a hearing held pursuant to this section does not show adequate reason why his lease should not be cancelled, the Minister shall cancel his lease.

(5) Lorsque le ministre estime qu’un preneur ne s’est pas conformé aux conditions énoncées dans un avis lui ayant été adressé conformément au paragraphe (2) ou que, à l’occasion d’une audience tenue en vertu du même article, ledit preneur n’a pas fourni de raisons suffisantes pour justifier le maintien de son bail, le ministre annulera ledit bail.


There often are compensation provisions in leases as well, so if the crown basically cancels a lease in the current situation, under the contract law side of things, there is a fair market value, either as agreed upon by the parties, or by some special arbitration or some other market basis.

Ces baux comportent souvent aussi des dispositions d'indemnisation de sorte que si la Couronne annule un bail dans les conditions actuelles, en vertu du droit des contrats, il y a une juste valeur marchande sur laquelle s'entendent les parties ou qui est établie par voie d'arbitrage spécial ou un autre mécanisme du marché.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
While a specific example is the right to cancel a lease, which is found at section 105 of the Canada Petroleum Resources Act or at section 45 of the Mines and Minerals Act, other examples include the right to take royalties in kind, the sale of the royalty interest, continuations of leases, etc.

On peut citer l'exemple du droit d'annuler un bail, visé par l'article 105 de la Loi fédérale sur les hydrocarbures ou par l'article 45 de la Mines and Minerals Act, et aussi celui du droit d'accepter des redevances en nature, de la vente du droit de redevance, du prolongement de baux, etc.


If the lease is terminated before the term referred to in Article 1(k), the adjustment of the subquota pursuant to the first subparagraph shall be cancelled retroactively by the Member State as from the date on which the lease took effect.

S'il est mis fin à la location avant l'échéance visée à l'article 1er, point k), l'adaptation du sous-contingent effectuée en vertu du premier alinéa est rapportée par l'État membre avec rétroactivité à la date à laquelle la location a pris effet.


If the lease is terminated during the period of three marketing years referred to in Point I (d) the adjustment of quota under the first subparagraph of this paragraph shall be cancelled retroactively by the Member State as at the date on which the lease took effect.

S'il est mis fin à la location pendant la période de trois campagnes de commercialisation visée au point I sous d), l'adaptation des quotas effectuée en vertu du premier alinéa du présent point est annulée par l'État membre avec rétroactivité à compter de la date à laquelle la location a pris effet.


However, if the lease is terminated by reason of force majeure, the Member State shall not be bound to cancel the adjustment.

Toutefois, si la location prend fin pour cause de force majeure, l'État membre n'est pas tenu d'annuler l'adaptation.


If the lease is terminated during the period of three marketing years referred to in Point V(d), the adjustment of quotas under the preceding subparagraph shall be cancelled retroactively by the Member State as at the date on which the lease took effect.

S'il est mis fin à la location pendant la période de trois campagnes de commercialisation visées au point V d), l'adaptation des quotas effectuée en vertu du premier alinéa est rapportée par l'État membre avec rétroactivité à la date à laquelle elle a pris effet.


- to grant or take, transfer or cancel leases and tenancies, with or without any promise to sell;

il consent ou accepte, cède et résilie tous baux et locations, avec ou sans promesse de vente;




datacenter (1): www.wordscope.de (v4.0.br)

'cancellation a lease' ->

Date index: 2021-09-15
w