Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BCTWIU
Baking and confectionery making foreman
Baking and confectionery making forewoman
Biscuit
Candy kitchen
Candy shop
Chocolate
Chocolate product
Cocoa product
Confectionery
Confectionery industry
Confectionery product
Confectionery store
Develop a new confectionery product
Develop new confectionery products
Developing new confectionery products
Establish new confectionery products
Look after confectionery manufacturing equipment
Monitor quality of a confectionery product
Monitor quality of confectionery products
Monitoring quality of confectionery products
Pastry product
Sugar confectionery
Sweets
Take care of confectionery manufacturing equipment
Tend confectionery manufacturing equipment
Tobacco Workers International Union
Toffee
Tuck shop
Wastes from the baking and confectionery industry
Watch confectionery manufacturing equipment
Watch quality of confectionery products

Übersetzung für "confectionery " (Englisch → Französisch) :

TERMINOLOGIE
confectionery [ candy kitchen | tuck shop | confectionery store | candy shop ]

confiserie




confectionery product [ biscuit | chocolate | chocolate product | cocoa product | pastry product | sweets | toffee ]

produit de confiserie [ biscuit | bonbon | chocolat | produit de cacao | produit de chocolat | produit de pâtisserie ]


Bakery, Confectionery and Tobacco Workers International Union [ BCTWIU | Tobacco Workers International Union | Bakery and Confectionery Workers' International Union of America | American Bakery and Confectionery Workers' International Union ]

Bakery, Confectionery and Tobacco Workers International Union [ BCTWIU | Tobacco Workers International Union | Bakery and Confectionery Workers' International Union of America | American Bakery and Confectionery Workers' International Union ]




look after confectionery manufacturing equipment | watch confectionery manufacturing equipment | take care of confectionery manufacturing equipment | tend confectionery manufacturing equipment

utiliser du matériel de production de pâtisseries


develop a new confectionery product | establish new confectionery products | develop new confectionery products | developing new confectionery products

élaborer de nouveaux produits de confiserie


monitor quality of a confectionery product | monitoring quality of confectionery products | monitor quality of confectionery products | watch quality of confectionery products

surveiller la qualité de produits de confiserie


baking and confectionery making foreman [ baking and confectionery making forewoman ]

contremaître à la cuisson au four et à la fabrication de confiseries [ contremaîtresse à la cuisson au four et à la fabrication de confiseries ]


wastes from the baking and confectionery industry

déchets de boulangerie, pâtisserie, confiserie
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Sugar confectionery, not containing cocoa (excl. chewing gum; liquorice extract containing more than 10 % by weight of sucrose but not containing other added substances; white chocolate; pastes, including marzipan in immediate packings of a net content of 1 kg or more; throat pastilles and cough drops; sugar-coated (panned) goods; gum confectionery and jelly confectionery, including fruit pastes in the form of sugar confectionery; boiled sweets; toffees; caramels and similar sweet; compressed tablets)

Sucreries sans cacao (autres que les gommes à mâcher); extraits de réglisse contenant en poids plus de 10 % de saccharose, sans addition d’autres matières; chocolat blanc; pâtes et masses, y compris le massepain, en emballages immédiats d’un contenu net égal ou supérieur à 1 kg; pastilles pour la gorge et bonbons contre la toux; dragées et sucreries similaires dragéifiées; gommes et autres confiseries à base de gélifiants, y compris les pâtes de fruits sous forme de sucreries; bonbons de sucre cuit; caramels, autres; sucreries obtenues par compression


In food category 05.2: ‘Other confectionery including breath freshening microsweets’ and in food category 05.4: ‘Decorations, coatings and fillings, except fruit based fillings covered by category 4.2.4’, the maximum level of Neotame (E 961) used as flavour enhancer in starch-based confectionery should be set at 3 mg/kg.

Concernant les catégories 05.2 «Autres confiseries, y compris les microconfiseries destinées à rafraîchir l'haleine» et 05.4 «Décorations, enrobages et fourrages, à l'exclusion des fourrages à base de fruits relevant de la catégorie 4.2.4», il y a lieu de fixer à 3 mg/kg la quantité maximale de néotame (E 961) utilisé comme exhausteur de goût dans les confiseries à base d'amidon.


In food category 05.2: ‘Other confectionery including breath freshening microsweets’ and in food category 05.4: ‘Decorations, coatings and fillings, except fruit based fillings covered by category 4.2.4’, the maximum level of Neotame (E 961) used as flavour enhancer in starch-based confectionery should be set at 3 mg/kg.

Concernant les catégories 05.2 «Autres confiseries, y compris les microconfiseries destinées à rafraîchir l'haleine» et 05.4 «Décorations, enrobages et fourrages, à l'exclusion des fourrages à base de fruits relevant de la catégorie 4.2.4», il y a lieu de fixer à 3 mg/kg la quantité maximale de néotame (E 961) utilisé comme exhausteur de goût dans les confiseries à base d'amidon.


— for Ferrero International: the holding company of the Ferrero group, a producer of foodstuffs, active worldwide in the manufacturing and sale of confectionery and other sweet products (e.g. chocolate confectionery, candies, snacks and sweet spreadable products), and in the purchase and commercialization of edible nuts, and in particular hazelnuts, all over the world.

— Ferrero international: société holding du groupe Ferrero, un producteur de denrées alimentaires opérant à l’échelle mondiale dans les secteurs de la production et de la vente de confiseries et d’autres produits sucrés (chocolats, bonbons, en-cas et produits tartinables sucrés, par exemple) ainsi que de l’achat et de la commercialisation de fruits à coque comestibles, et en particulier de noisettes, dans le monde entier,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Annuls the two decisions of the First Board of Appeal of the Office for Harmonisation in the Internal Market (OHIM) of 10 April 2013 (Cases R 427/2012-1 and R 430/2012-1), in so far as they rejected the applications for registration of the word sign DAISY and the word sign MARGARITAS as Community trade marks in respect of the following goods: ‘confectionery, pastries, sweets, soft caramels, marshmallows, caramels, chewing gum, gelatine (confectionery), liquorice, lollipops, toffee, pastilles, sugar, chocolate, cocoa’;

Les deux décisions de la première chambre de recours de l’Office de l’harmonisation dans le marché intérieur (OHMI) du 10 avril 2013 (respectivement affaires R 427/2012-1 et R 430/2012-1) sont annulées dans la mesure où elles ont rejeté les demandes d’enregistrement, respectivement, du signe verbal DAISY et du signe verbal MARGARITAS comme marques communautaires, pour les produits suivants: «confiserie, pâtisserie, sucreries, caramels mous, guimauve, caramels, gommes à mâcher, gélatine (confiserie), réglisse, sucettes, toffee, pastille, sucre, chocolat, cacao».


Mint/peppermint containing confectionery, except micro breath freshening confectionery

Confiseries contenant de la menthe ou de la menthe poivrée, à l’exception des micro-confiseries destinées à rafraîchir l’haleine


Retail sale of bread, cakes, flour confectionery and sugar confectionery in specialised stores

Commerce de détail de pain, pâtisserie et confiserie en magasin spécialisé


Therefore, the Court of First Instance did not err in law in finding, in paragraphs 58 and 95 of the judgment under appeal, that the Board of Appeal could legitimately have based its finding that the wrapping at issue is not unusual in trade on facts shown by practical experience generally acquired in the marketing of confectionery and likely to be known by anyone, and in particular by consumers of confectionery, without that Board being required to provide concrete examples.

54 Dès lors, le Tribunal n’a pas commis d’erreur de droit en jugeant, aux points 58 et 95 de l’arrêt attaqué, que la chambre de recours avait pu légitimement fonder sa constatation que l’emballage en cause n’est pas inhabituel dans le commerce sur des faits qui résultent de l’expérience pratique généralement acquise de la commercialisation des confiseries et sont susceptibles d’être connus de toute personne, et notamment des consommateurs de confiseries, sans que ladite chambre soit tenue de fournir des exemples concrets.


The substances listed under numbers E 400, E 401, E 402, E 403, E 404, E 406, E 407, E 407a, E 410, E 412, E 413, E 414, E 415, E 417, E 418 and E 440 may not be used in jelly mini-cups, defined, for the purpose of this Directive, as jelly confectionery of a firm consistence, contained in semi-rigid mini-cups or mini-capsules, intended to be ingested in a single bite by exerting pressure on the mini-cups or mini-capsule to project the confectionery into the mouth’.

les substances figurant sous les numéros E 400, E 401, E 402, E 403, E 404, E 406, E 407, E 407a, E 410, E 412, E 413, E 414, E 415, E 417, E 418 et E 440 ne peuvent pas être utilisées dans les produits de gelée en minibarquettes, définis, aux fins de la présente directive, comme des confiseries gélifiées de consistance ferme, contenues dans des minibarquettes ou minicapsules semi-rigides, destinées à être ingérées en une seule bouchée en étant projetées dans la bouche par une pression sur la minibarquette ou la minicapsule».


2. Headings Nos 20.07 and 20.08 do not apply to fruit jellies, fruit pastes, sugar-coated almonds or the like in the form of sugar confectionery (heading No 17.04) or chocolate confectionery (heading No 18.06).

2. N'entrent pas dans les nos 20.07 et 20.08 les gelées et pâtes de fruits, les amandes dragéifiées et les produits similaires présentés sous forme de confiseries (no 17.04) ou les articles en chocolat (no 18.06).


w