Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Encumber with a mortgage
Encumbered
Encumbered Budgets
Encumbered vessel
Encumbrances and Encumbered Budgets
Heir of an encumbered estate
Mortgage
To charge
To encumber

Übersetzung für "encumber " (Englisch → Französisch) :

TERMINOLOGIE












Inmate's Request to Encumber/Disburse Funds

Demande du détenu pour charger/débourser des fonds


Encumbrances and Encumbered Budgets

Engagements et Budgets engagés


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
3. Encumbered assets and claims secured by those assets shall be identified separately by the valuer.

3. Les actifs grevés et les créances garanties par ces actifs sont identifiés séparément par l'évaluateur.


This new reporting process will provide a mechanism through which the European Council and the European Parliament can focus on key policy issues without being encumbered by the multitude of sectoral reports which are currently part of the annual cycle.

Ce nouveau processus offrira un mécanisme qui permettra au Conseil européen et au Parlement européen de se concentrer sur les questions politiques essentielles, sans être encombrés par les multiples rapports sectoriels qui font actuellement partie du cycle annuel.


Commission delegated regulation supplementing Regulation (EU) No 575/2013 of the European Parliament and of the Council with regard to regulatory technical standards for disclosure of encumbered and unencumbered assets (C(2017)05959 — 2017/2823(DEA))

Règlement délégué de la Commission complétant le règlement (UE) no 575/2013 du Parlement européen et du Conseil par des normes techniques de réglementation relatives à la publication d'informations sur les actifs grevés et les actifs non grevés (C(2017)05959 — 2017/2823(DEA))


it encumbers assets that represent no more than 30 % of the value of the capital of the ELTIF.

il grève des actifs qui ne représentent pas plus de 30 % de la valeur du capital de l'ELTIF.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
5. Except with the prior written agreement of the Board of Directors, shares may not be pledged or encumbered in any way.

5. Sauf accord préalable et écrit du conseil d’administration, les parts ne peuvent être données en nantissement ni être grevées de quelque charge que ce soit.


Calls on the Member States, when giving effect to the right to free movement, to refrain from encumbering Union citizens and their family members with red tape that would be unwarranted to the extent that it is not expressly laid down in the Free Movement Directive and is contrary to Community law, and would impede the exercise of a right which, leaving aside the performance of administrative procedures, is provided for as such in the EC Treaty; points out to the Member States that they have a duty to facilitate completion of the administrative procedures linked to the exercise of the right of free movement;

demande aux États membres qu'en rendant effectif le droit de libre circulation, ils ne grèvent pas les citoyens de l'Union et les membres de leur famille de charges administratives injustifiées, qui ne seraient pas expressément prévues par la directive sur la libre circulation, seraient contraires au droit communautaire et entraveraient l'exercice d'une liberté qui, indépendamment de l'accomplissement de pratiques administratives, est directement inscrite dans le traité CE; rappelle aux États membres qu'ils ont pour devoir de favoriser l'accomplissement des formalités administratives liées à l'exercice du droit de libre circulation;


Calls on the Member States, when giving effect to the right to free movement, to refrain from encumbering Union citizens and their family members with red tape that would be unwarranted to the extent that it is not expressly laid down in the Free Movement Directive and is contrary to Community law, and would impede the exercise of a right which, leaving aside the performance of administrative procedures, is provided for as such in the EC Treaty; points out to the Member States that they have a duty to facilitate completion of the administrative procedures linked to the exercise of the right of free movement.

demande aux États membres qu'en rendant effectif le droit de libre circulation, ils ne grèvent pas les citoyens de l'Union et les membres de leur famille de charges administratives injustifiées, qui ne seraient pas expressément prévues par la directive sur la libre circulation, seraient contraires au droit communautaire et entraveraient l'exercice d'une liberté qui, indépendamment de l'accomplissement de pratiques administratives, est directement inscrite dans le traité CE; rappelle aux États membres qu'ils ont pour devoir de favoriser l'accomplissement des formalités administratives liées à l'exercice du droit de libre circulation.


6. Where payments due under the EAGF are encumbered by claims, they shall be deemed to have been effected in their entirety for the purpose of applying paragraph 1:

6. Si les paiements dus au titre du FEAGA sont grevés par des créances, ils sont réputés avoir été réalisés pour leur totalité aux fins de l’application du paragraphe 1:


This new reporting process will provide a mechanism through which the European Council and the European Parliament can focus on key policy issues without being encumbered by the multitude of sectoral reports which are currently part of the annual cycle.

Ce nouveau processus offrira un mécanisme qui permettra au Conseil européen et au Parlement européen de se concentrer sur les questions politiques essentielles, sans être encombrés par les multiples rapports sectoriels qui font actuellement partie du cycle annuel.


This means that the Community assistance is subject to different sets of procedures, which encumbers management.

De ce fait, l'assistance communautaire est soumise à des procédures différentes, ce qui en alourdit la gestion.




datacenter (1): www.wordscope.de (v4.0.br)

'encumber' ->

Date index: 2021-02-05
w