WordscopeSie suchen nach der passenden Übersetzung eines Wortes im Kontext?
Wordscope hat Tausende professionell übersetzte Webseiten indiziert!
Meinungen unserer Kunden und Partner«Wir nutzen die Dienste von Wordscope täglich. Dieses Tool ist eine große Hilfe bei der Suche nach präzisen Informationen, um in Zweifelsfällen die richtige Übersetzung eines Wortes in einem bestimmten Kontext beurteilen zu können. »

Lionel Stassar
Direktor der Übersetzungsabteilung

Staatliches Belgisches Arbeitsamt (ONEM)
Share this page!
   
Wordscope Video
„Svante Paabo: DNA-Hinweise auf unseren inneren Neanderthaler - TED Talks -“

(Video mit deutschen Untertiteln)
Wordscope Video
„Von der Regierung überwacht – das ist erst der Anfang - TED Talks -“

(Video mit deutschen Untertiteln)

Übersetzung für "einwanderer flüchtlinge " (Deutsch → Englisch) :

TERMINOLOGIE
Hochkommissariat der Vereinten Nationen für Flüchtlinge | Hochkommissariat der Vereinten Nationen für die Flüchtlinge | Flüchtlingshochkommissariat der Vereinten Nationen | Amt des Flüchtlingshochkommissars der Vereinten Nationen | Amt des Hohen Flüchtlingskommissars der Vereinten Nationen | Amt des Hochkommissars der Vereinten Nationen für Flüchtlinge | UNO-Hochkommissariat für Flüchtlinge | UNO-Flüchtlingshochkommissariat [ UNHCR ]

United Nations High Commissioner for Refugees | Office of the United Nations High Commissioner for Refugees [ UNHCR ]


illegaler Einwanderer | illegaler Zuwanderer | irregulärer Einwanderer | irregulärer Zuwanderer

illegal immigrant | irregular immigrant | undocumented immigrant


Reiseausweis für Flüchtlinge | Reisedokument für Flüchtlinge | Konventionsreiseausweis

travel document for refugees | refugees travel document | convention travel document [ CTD ]


Abkommen über die Rechtsstellung der Flüchtlinge | Genfer Abkommen über die Rechtsstellung der Flüchtlinge | Genfer Flüchtlingskonvention | GFK [Abbr.]

1951 Refugee Convention | Convention relating to the Status of Refugees | Geneva Convention relating to the Status of Refugees


Bundesamt für die Anerkennung ausländischer Flüchtlinge | Bundesamt für Migration und Flüchtlinge | BAFI [Abbr.] | BAMF [Abbr.]

Federal Office for Migration and Refugees


digitaler Einwanderer | digitaler Immigrant | digital immigrant

digital immigrant


Zuwanderer [ Abwanderer | Auswanderer | Einwanderer | Emigrant | Immigrant ]

migrant [ emigrant | immigrant ]


UNHCR [ Amt des Hohen Flüchtlingskommissars der Vereinten Nationen | Hoher Flüchtlingskommissar der Vereinten Nationen | Hoher Kommissar der Vereinten Nationen für Flüchtlinge ]

UNHCR [ HCR | High Commissioner for Refugees | Office of the UN High Commissioner for Refugees | Office of the United Nations High Commissioner for Refugees | UN High Commissioner for Refugees | United Nations High Commissioner for Refugees ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Besonders besorgt zeigte sich das Parlament darüber, dass "Einwanderer, Flüchtlinge und ethnische Minderheiten häufig insbesondere von sozialer Ausgrenzung bedroht werden".

A particular concern of the Parliament was that "immigrants, refugees and ethnic minorities are often particularly affected by social exclusion".


Ethnische Minderheiten, Einwanderer und Flüchtlinge machen fast 14% der Bevölkerung in den URBAN-Gebieten aus.

Ethnic minorities, immigrants and refugees account for nearly 14% of the population of URBAN areas.


Es sind dies Flüchtlinge und Personen, die internationalen Schutz genießen, Frauen und Einwanderer der zweiten und dritten Generation.

This is the case with refugees, persons enjoying international protection, women and young second- or third-generation immigrants.


Indessen entwickeln mehrere Mitgliedstaaten zurzeit spezifische Integrationskurse oder -programme für Einwanderer und Flüchtlinge, und die Einsicht greift um sich, dass einwanderungspolitische Aspekte in alle politischen Maßnahmen einfließen und die Beteiligten durch größere Zusammenarbeit der nationalen, regionalen und lokalen Behörden sowie mit der Bürgergesellschaft mobilisiert werden müssen.

However, a number of Member States are in the process of developing specific integration courses or programmes targeted at immigrants and refugees and there is a growing understanding of the need to mainstream immigration aspects into all policies and to mobilise stakeholders through greater co-operation among national, regional and local authorities, as well as with civil society.


Offenbar messen die Mitgliedstaaten Sprachkenntnissen von Einwanderern inzwischen mehr Bedeutung zu, und immer mehr Länder bieten spezielle Sprachkurse für gerade eingetroffene Einwanderer und Flüchtlinge an.

Member States seem to be focussing more on immigrants' language abilities and an increasing number of countries are providing specific language tuition for newly arrived immigrants and refugees.


Diese Option kompromittiert nicht die Grundrechte illegaler Einwanderer, Flüchtlinge und Asylbewerber, wie dies von verschiedener Seite behauptet wurde.

This option does not compromise the fundamental rights of illegal immigrants, refugees and asylum seekers, as has been claimed by several parties.


Einwanderer, Flüchtlinge und vertriebene Kinder machen 5 % aller Asylbewerber aus.

Immigrants, refugees and displaced children account for 5% of all asylum seekers.


Es gibt besonders gefährdete und von der Armut stärker betroffenere Gruppen, insbesondere Arbeitslose, Menschen, die in im Niedergang befindlichen Industriegebieten und in bestimmten ländlichen Gebieten wohnen, Alleinstehende im städtischen Umfeld, insbesondere ältere Frauen, Alleinerziehende (vor allem Frauen), kinderreiche Familien, Einwanderer, Flüchtlinge, Alkoholiker und Drogenabhängige, wobei Kinder, Behinderte und Jugendliche, bei denen die Arbeitslosigkeit 16% erreicht, d.h. fast das Doppelte des Gemeinschaftsdurchschnitts, besondere Aufmerksamkeit verdienen.

Some groups are particularly vulnerable to and affected by poverty, namely the unemployed, persons living in industrial zones in decline and certain rural areas, persons living alone in open environments, in particular elderly women, one-parent families (mainly women), large families, immigrants, refugees, alcoholics and drug addicts, and above all children, the disabled and young people among whom unemployment runs at 16%, or almost twice the Community average.


Besonders besorgt zeigte sich das Parlament darüber, dass "Einwanderer, Flüchtlinge und ethnische Minderheiten häufig insbesondere von sozialer Ausgrenzung bedroht werden".

A particular concern of the Parliament was that "immigrants, refugees and ethnic minorities are often particularly affected by social exclusion".


B. in der Erwägung, dass in der Gesellschaft bestimmte Gruppen von Individuen wie ethnische und religiöse Minderheiten, Einwanderer, Flüchtlinge und Frauen in ihrem täglichen Leben in besonderem Maße mit Rassismus, Fremdenfeindlichkeit und Intoleranz konfrontiert werden und Opfer von rassistischen Handlungen und Gewalttaten sind,

B. whereas in society groups of individuals such as ethnic and religious minorities, immigrants, refugees and women are particularly affected in their lives by racism, xenophobia and intolerance and are victims of racist acts and attacks,


Minister für Flüchtlinge, Einwanderer und Integration

Minister for Refugees, Immigration and Integration


Indessen entwickeln mehrere Mitgliedstaaten zurzeit spezifische Integrationskurse oder -programme für Einwanderer und Flüchtlinge, und die Einsicht greift um sich, dass einwanderungspolitische Aspekte in alle politischen Maßnahmen einfließen und die Beteiligten durch größere Zusammenarbeit der nationalen, regionalen und lokalen Behörden sowie mit der Bürgergesellschaft mobilisiert werden müssen.

However, a number of Member States are in the process of developing specific integration courses or programmes targeted at immigrants and refugees and there is a growing understanding of the need to mainstream immigration aspects into all policies and to mobilise stakeholders through greater co-operation among national, regional and local authorities, as well as with civil society.


Offenbar messen die Mitgliedstaaten Sprachkenntnissen von Einwanderern inzwischen mehr Bedeutung zu, und immer mehr Länder bieten spezielle Sprachkurse für gerade eingetroffene Einwanderer und Flüchtlinge an.

Member States seem to be focussing more on immigrants' language abilities and an increasing number of countries are providing specific language tuition for newly arrived immigrants and refugees.


14. weist darauf hin, daß Einwanderer, Flüchtlinge und ethnische Minderheiten oftmals in besonderem Maße von sozialer Ausgrenzung betroffen sind und fordert die Kommission auf, in den entsprechenden Programmen dafür Sorge zu tragen, dass der gleichberechtigte Zugang dieser Gruppen zu Arbeit, Ausbildung, Wohnung, sozialen Angeboten und kulturellen Aktivitäten ermöglicht wird, so daß eine aktive Integration in das städtische Umfeld erreicht wird;

14. Points out that immigrants, refugees and ethnic minorities are often particularly affected by social exclusion and calls on the Commission to ensure in the appropriate programmes that equal access by these groups to employment, training, housing, social provision and cultural activities is made possible, thus allowing active integration into urban society;


Minister für Flüchtlinge, Einwanderer und Integration sowie Minister ohne Geschäftsbereich (Europaminister)

Minister for Refugees, Immigration and Integration and Minister without portfolio with responsibility for European Affairs


Trotz des Rückgangs der allgemeinen Arbeitslosenquote um knapp über 5 % ist die Arbeitslosenquote bei bestimmten Bevölkerungsgruppen (wie z. B. Einwanderer und Flüchtlinge sowie deren Kinder, Behinderte) nach wie vor relativ hoch.

Despite the fact that overall unemployment rates have been reduced to just over 5%, unemployment remains relatively higher amongst certain population groups, such as immigrants and refugees, their descendants, and people with disabilities.


Wiewohl umfangreiche Menschenströme (Aus- bzw. Einwanderer, Asylsuchende, Binnen- und grenzüberschreitende Flüchtlinge) gemeinhin eher als Folge denn als Ursache eines Konflikts gesehen werden, können sie sich doch auch destabilisierend auswirken und zur Ausweitung und Verschärfung von Konflikten beitragen.

Although large flows of people (migrants, asylum-seekers, internal and external refugees) are usually seen as the consequence rather than the cause of conflict, they may also have destabilising effects contributing to the spread and aggravation of conflict.


Zu dieser Gruppe gehören einerseits die Behinderten und andererseits die Benachteiligten, vor allem gefährdete Jugendliche, einschließlich Drogenabhängige und Angehörige von Randgruppen, Einwanderer, Flüchtlinge, Fahrende, isolierte Menschen, Einelternfamilien, Obdachlose, Strafgefangene und ehemalige Strafgefangene.

This group includes, on the one hand, the disabled, and, on the other hand, the disadvantaged, in particular, young people at high-risk, including drug addicts and marginalized persons, immigrants, refugees, itinerants, isolated people, single-parent families, the homeless, prisoners, ex-prisoners.


Die zweite Regelung bietet öffentlichen Einrichtungen, Behörden und privaten Unternehmen Zuschüsse für die Einstellung eines Arbeitslosen, der bei der Suche nach einem ständigen Arbeitsplatz besondere Schwierigkeiten hat, wie Flüchtlinge, Einwanderer, usw.

The second scheme offers grants to public institutions, public authorities and private firms taking on unemployed having particular difficulties in finding a permanent job, such as refugees, immigrants etc.


Es sind dies Flüchtlinge und Personen, die internationalen Schutz genießen, Frauen und Einwanderer der zweiten und dritten Generation.

This is the case with refugees, persons enjoying international protection, women and young second- or third-generation immigrants.