WordscopeSie suchen nach der passenden Übersetzung eines Wortes im Kontext?
Wordscope hat Tausende professionell übersetzte Webseiten indiziert!
Meinungen unserer Kunden und Partner«Wir nutzen die Dienste von Wordscope täglich. Dieses Tool ist eine große Hilfe bei der Suche nach präzisen Informationen, um in Zweifelsfällen die richtige Übersetzung eines Wortes in einem bestimmten Kontext beurteilen zu können. »

Lionel Stassar
Direktor der Übersetzungsabteilung

Staatliches Belgisches Arbeitsamt (ONEM)
Share this page!
   
Wordscope Video
„Bereiten Sie sich ein gutes Lebensende - TED Talks -“

(Video mit deutschen Untertiteln)

Übersetzung für "eurid gerichtsentscheidung " (Deutsch → Englisch) :

TERMINOLOGIE
Gerichtsentscheid | gerichtlicher Entscheid | gerichtliche Entscheidung | Gerichtsentscheidung | prozessuale Entscheidung

court decision | judicial ruling


gerichtliche Vertragsbeendigung | Gerichtsentscheidung

court resolution | judicial command | mandate


gerichtliche Entscheidung | Gerichtsentscheidung | richterliche Entscheidung

court order | court ruling | judicial decision


Entscheidung eines Gerichts | Gerichtsentscheidung

judgment
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Obwohl sich die Entscheidung des Gerichts nur auf einen Domänennamen bezieht, nämlich „fırstrowsports.eu“, und nicht auf „fırstrow.eu“, wendete EURid die Gerichtsentscheidung auf beide Domänennamen an und wird sie bis zu ihrem Auslaufen am 28. Februar 2025 weiter betreiben (an diesem Tag werden Sie eingezogen).

Although the Court’s decision only relates to one domain name, ‘fırstrowsports.eu’, and does not relate to ‘fırstrow.eu’, EURid applied the Court’s decision to both domain names and will keep both active until their expiration date on 28th February 2025 (on which date they will be withdrawn).


Das schriftliche Urteil erging am 21. November 2016. In dem offiziellen Gerichtsurteil heißt es, dass der Antragsgegner (EURid) dazu verpflichtet wird, den Betrieb des Domänennamens „fırstrowsports.eu“ bis zum 28. Februar 2025 sicherzustellen, da EURid nach Art. 13 seiner Geschäftsbedingungen nicht das Recht hat, die Rechte und Pflichten des Inhabers einseitig zu ändern, und EURid lediglich das Recht eingeräumt wird, die neuen Vorschriften für spätere Registrierungen anzuwenden.

The written judgment was received on 21st November 2016. The official Court decision stipulates: ‘An obligation is being imposed on the Defendant (EURid) to ensure the operation of the domain name “fırstrowsports.eu” until 28th February 2025, as art. 13 of EURid’s terms and conditions does not allow EURid to unilaterally change the rights and obligations of the holder, but only allows EURid to apply new rules to any subsequent registrations.


Da EURid diese Domänennamen für Herrn Van Collem „reservierte“, ohne dafür eine Bezahlung zu erhalten, wurde der Beschluss gefasst, ein Gerichtsverfahren einzuleiten, um bei Gericht die Auflösung der Vereinbarung zwischen EURid und dem(n) Domänennameninhaber(n) zu beantragen.

Since EURid had ‘reserved’ these domain names for Mr. Van Collem without being paid for them, it decided to initiate court proceedings in order to ask the Court to declare the agreement between EURid and the domain name holder(s) terminated.


(17)Weitere Informationen über das Umweltengagement von EURid finden Sie unter: [http ...]

(17)More information on EURid’s environmental commitment is available at: [http ...]


Dieser Grundsatz wird nur dann seine volle Wirkung entfalten können, wenn den anderen Rechtssystemen im Binnenmarkt Vertrauen entgegengebracht wird und wenn jeder, der mit einer ausländischen Gerichtsentscheidung in Berührung kommt, darauf vertraut, dass die Entscheidung auf gerechte Weise zustande gekommen ist.

It only operates effectively if there is trust in other justice systems, if each person coming into contact with a foreign judicial decision is confident that it has been taken fairly.


· insbesondere das Problem angehen, dass sich hochrangige Angeklagte vor einer endgültigen Gerichtsentscheidung der Justiz entziehen, wobei die Verantwortlichkeit für etwaige Fehlschläge klar zugewiesen werden sollte.

· Specifically address the problem of high-level defendants absconding before a final court decision, with a clear assignment of the responsibility for any failings.


Durch eine rechtskräftige Gerichtsentscheidung wurde festgestellt, dass der Wirtschaftsteilnehmer sich einer der folgenden Straftaten schuldig gemacht hat:

it has been established by a final judgment that the economic operator is guilty of any of the following:


Es wurde nur eine Gerichtsentscheidung erlassen, bei der es um die erweiterte Einziehung ging. Im betreffenden Fall ist ein Revisionsverfahren vor dem Obersten Gerichts- und Kassationshof anhängig.

Only one court decision involving extended confiscation has been adopted and the case is currently on appeal at the High Court of Cassation and Justice.


Das Verhalten des Parlaments gab insofern Anlass zur Sorge, als es eine Reihe von gerichtlichen Entscheidungen in einem speziellen Fall rundweg anzweifelte: Der oberste Richterrat musste beim Verfassungsgericht Beschwerde einlegen, um zu erreichen, dass das Parlament einer letztinstanzlichen Gerichtsentscheidung auch tatsächlich Folge leistete.

In terms of Parliament's approach, the broader challenge made to judicial decisions in one case was a major concern: the SCM had to appeal to the Constitutional Court to ensure that the Parliament effectively implemented a High Court ruling in final instance.


Schlusstermin der Aufforderung war der 20. Juni 2013. Die einzige Bewerbung ging vom EURid ein.

The call was closed on 20 June 2013.


Die Bewerter kamen zu dem Schluss, dass der EURid-Vorschlag die für die einzelnen Auswahlkriterien geltenden Mindestanforderungen erfüllte.

The evaluators concluded that the EURid proposal met the minimum requirements for each of the selection criteria.


Der Beschluss der Kommission über die Benennung von EURid zum Register für die TLD „.eu“ wurde am 12. April 2014 veröffentlicht

The Commission Decision designating EURid as the.eu TLD Registry was published on 12 April 2014


Die Hauptserver des EURid befinden sich in Belgien (Brüssel) und den Niederlanden (Amsterdam).

The main EURid servers are located in Belgium (Brussels) and in The Netherlands (Amsterdam).


Oberste Priorität für das EURid ist nach wie vor die Erbringung hochwertiger Dienste für die 751 zugelassenen Registrierstellen.

The top priority for EURid remains to provide quality service to its 751 accredited registrars.


EURid bewertet regelmäßig die Zufriedenheit der.eu-Registrierstellen.

EURid evaluates.eu registrar satisfaction on a regular basis.


Im Berichtszeitraum engagierte sich EURid regelmäßig und proaktiv im Internet-Ökosystem.

In the reporting period EURid engaged regularly and proactively in the Internet ecosystem.


EURid bietet seinen Registrierstellen weiterhin ein Helpdesk rund um die Uhr.

EURid continues to operate a round-the-clock support service for its registrar community.


EURid ist eine europaweite Einrichtung ohne Erwerbszweck mit Sitz in Diegem (Belgien) und Regionalbüros in Stockholm, Prag und Pisa.

EURid is a Europe-wide non-profit organisation with its head office in Diegem (Belgium) and regional offices in Stockholm, Prague and Pisa.


Auf mehreren Zusammenkünften mit der ICANN, unterstrichen Vertreter der Kommission und des EURid die Schwächen und die Oberflächlichkeit des gesamten Verfahrens für die Ähnlichkeitsevaluierung, das extrem streng bei Länderdomänen, jedoch viel liberaler bei den neuen allgemeinen Domänen ist, wo Zeichenfolgen wie „.hotel“ und „.hotels“ oder „.car“ und „.cars“ als nicht verwirrend ähnlich angesehen und zugelassen wurden.

In several meetings with ICANN, Commission and EURid representatives underlined the weakness and superficiality of the overall string similarity evaluation process, which is extremely strict for the ccTLD environment, but much more liberal for the new gTLD space, where applications for strings like.hotel and.hotels or.car and.cars were deemed not to be confusingly similar and given the green light.


Die Kommission wies das EURid an, den möglichen Antrag auf Delegierung der kyrillischen Zeichenfolge (.ею) bis zur abschließenden Lösung der Probleme in Verbindung mit der griechischen Zeichenfolge (.ευ) zurückzuhalten.

The Commission instructed EURid to put on hold the possible request of delegation of the Cyrillic string (.ею) until the issues linked to the Greek string (.ευ) had been resolved.


Nachdem Zypern, Griechenland und Bulgarien der Kommission ihre bevorzugten Versionen des.eu-Kürzels übermittelt hatten, stellte EURid am 5. Mai 2010 bei ICANN einen Antrag auf Zulassung der Registrierung für die kyrillische und die griechische Version der.eu-TLD.

Based on submissions to the Commission from Cyprus, Greece and Bulgaria of their preferred versions of the.eu suffix, EURid submitted an application to ICANN to open registration for the Cyrillic and Greek versions of the.eu TLD on 5 May 2010.


In diesem Berichtszeitraum stellten die Kommission und EURid den „.eu IDN high-level implementation plan“ (Einführungsplan für.eu-IDN) auf.

In the period covered by this report Commission and EURid developed the.eu IDN high-level implementation plan.


Der Plan wurde im September 2014 von EURid vorgelegt. Er stellt die Vorgehensweise bei der Einführung der griechischen und der kyrillischen.eu-Version (d. h. Zulassung griechischer Domänennamen nur in Verbindung mit dem griechischen TLD-Kürzel) dar und enthält Regelungen für den Umgang mit Altbeständen des derzeitigen Systems (nichtlateinische Domänennamen mit ASCII-TLD-Kürzel).

Submitted by EURid on September 2014, the plan outlines the approach to be followed when launching.eu in Greek and Cyrillc (e.g. allowing only Greek.Greek), as well as arrangements for managing the legacy of the current system (non-Latin.ASCII).


Das Ergebnis der EPSRP-Evaluierung wurde am 10. Oktober 2014 EURid mitgeteilt und am 17. Oktober 2014 zur öffentlichen Stellungnahme auf der ICANN-Website veröffentlicht.

The outcome of the EPSRP evaluation was shared with EURid on 10 October 2014 and posted on the ICANN site for public comment on 17 October 2014.


Nachdem sich EURid mit der Kommission über die zu verfolgende Strategie verständigt hatte, beantragte es am 20. Januar 2014 die erneute Evaluierung der Zeichenfolge „.ευ“ beim Extended Process Similarity Review Panel (EPSRP) und wandte sich mit einem Schreiben an den ICANN-Vorstand. Darin betonte es Bedenken wegen bestehender Ungereimtheiten im derzeitigen IDN-ccTLD-Durchführungsplan und den EPSRP-Leitlinien, die von ICANN am November 2013 veröffentlicht worden waren.

On 20 January 2014 EURid, after agreeing with the Commission on the strategy to be followed, submitted a request for the re-evaluation of the.ευ string to the Extended Process Similarity Review Panel (EPSRP) and sent a letter to the ICANN Board to underline concerns about and point out inconsistencies in the current IDN ccTLD implementation plan and the EPSRP guidelines published by ICANN in November 2013.