WordscopeSie suchen nach der passenden Übersetzung eines Wortes im Kontext?
Wordscope hat Tausende professionell übersetzte Webseiten indiziert!
Meinungen unserer Kunden und Partner«Wordscope ist ein unverzichtbares Tool für Ihren Service! Das Tool besteht aus einer umfassenden mehrsprachigen Datenbank, in der wir die notwendigen Informationen für alle guten Übersetzungen im Kontext finden.»

Stijn De Smeytere
Koordinator des Übersetzungs- und Dolmetscherdienstes

Kanzlei des Premierministers
Share this page!
   
Wordscope Video
„Rajesh Rao: Ein Stein von Rosette für die Indus-Schrift - TED Talks -“

(Video mit deutschen Untertiteln)
WIKIPEDIA (Entscheidung (Gericht)) : Gerichtliche Entscheidungen sprechen Rechtsfolgen aus, stellen Rechtsverhältnisse fest oder treffen Anordnungen, die für den Fortgang des Verfahrens von Bedeutung sind.

Übersetzung für "gerichtsentscheid " (Deutsch → Englisch) :

TERMINOLOGIE
Gerichtsentscheid | gerichtlicher Entscheid | gerichtliche Entscheidung | Gerichtsentscheidung | prozessuale Entscheidung

court decision | judicial ruling
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
D. in der Erwägung, dass die Anwälte von Mohamed Nasheed das Urteil als Falschurteil anprangern, mit dem seine politische Karriere zerstört werden soll; in der Erwägung, dass Personen, die gegen diesen Gerichtsentscheid demonstrierten, festgenommen wurden, darunter auch Abgeordnete seiner Partei, der Demokratischen Partei der Malediven (MDP); in der Erwägung, dass die Anwälte seiner Partei mitgeteilt haben, dass sie beim Obersten Gerichtshof Berufung gegen diesen Entscheid einlegen wollen;

D. whereas Mr Nasheed’s lawyers have denounced this judgment as a distortion of justice which seeks to undermine his political career; whereas people demonstrating against the decision, including members of his party, the Maldivian Democratic Party (MDP), have been arrested; whereas his party’s lawyers have said they wish to appeal the decision at the High Court;


14. gibt seiner Sorge darüber Ausdruck, dass die Mörder des Menschenrechtsaktivisten Floribert Chebeya Bahizire trotz eines Gerichtsentscheids nach wie vor auf freiem Fuß sind; fordert die kongolesischen Justizbehörden auf, die Berufung gegen diesen Gerichtsentscheid, die die Witwe von Floribert Chebeya Bahizire eingelegt hat, zuzulassen und ein Datum für die Berufungsverhandlung festzusetzen;

14. Is concerned that the killers of Floribert Chebeya, the human rights activist, are still at large despite a Court ruling; urges the Congolese justice system to consider the appeal in respect of this ruling by Chebeya's widow and to set a date for this appeal;


14. gibt seiner Sorge darüber Ausdruck, dass die Mörder des Menschenrechtsaktivisten Floribert Chebeya Bahizire trotz eines Gerichtsentscheids nach wie vor auf freiem Fuß sind; fordert die kongolesischen Justizbehörden auf, die Berufung gegen diesen Gerichtsentscheid, die die Witwe von Floribert Chebeya Bahizire eingelegt hat, zuzulassen und ein Datum für die Berufungsverhandlung festzusetzen;

14. Is concerned that the killers of Floribert Chebeya, the human rights activist, are still at large despite a Court ruling; urges the Congolese justice system to consider the appeal in respect of this ruling by Chebeya’s widow and to set a date for this appeal;


3. verurteilt den Gerichtsentscheid gegen die ehemalige Ministerpräsidentin Julija Tymoschenko auf das Entschiedenste als ungerechtfertigt, eine Verletzung der Menschenrechte und einen Missbrauch des Justizsystems für politische Repressionen gegen eine führende Politikerin der Opposition; hebt hervor, dass das gegen Tymoschenko angewendete Gesetz aus der Sowjetzeit stammt und daher mit Sicherheit gegen die Verfassung der unabhängigen Ukraine verstößt, indem es die strafrechtliche Verfolgung politischer Entscheidungen vorsieht; weist darauf hin, dass Artikel 364 und 365, deren Neufassung gegenwärtig vom ukrainischen Parlament diskutiert w ...[+++]

3. Strongly condemns the sentencing of former Prime Minister Yulia Tymoshenko as unjustified, as a violation of human rights and as an abuse of the judiciary for the purpose of the political suppression of the leading opposition politician; underlines that the law applied against Tymoshenko dates back to the Soviet times thus surely does contradict Constitution of an independent Ukraine, if envisages criminal prosecution for political decisions; whereas articles 364 and 365, currently under review by the Verhovna Rada do not conform to the European and UN standards;


Ich muss darauf hinweisen, dass diese mündliche Anfrage bereits ein wenig überholt ist, da unterdessen ein weiterer Gerichtsentscheid vorliegt, doch das Argument der US-Gerichte ist: Wer, wie in diesem Fall, Twitter verwendet, kann sich nicht mehr auf Datenschutz berufen.

I should point out that this oral question is already a bit out of date, as there has been another court ruling in the meantime, but the argument that is being used by the American courts is that once you use Twitter, as in this case, you cannot have a legitimate expectation of privacy any more.


Die EU-Datenschutzrichtlinie findet keine Anwendung auf Tätigkeiten des Staates im Bereich des Strafrechts, noch gilt in diesem Fall ein Rahmenbeschluss über den Datenschutz in der polizeilichen und justiziellen Zusammenarbeit, da keine Behörde eines EU-Mitgliedstaats an der Ausführung des amerikanischen Gerichtsentscheids beteiligt ist und da keine personenbezogenen Daten von der zuständigen Behörde eines anderen Mitgliedstaats übermittelt oder zur Verfügung gestellt wird. So ist der ist der geltende Rechtszustand heute.

The EU’s Data Protection Directive does not apply to state activities in the area of criminal law, nor does a framework decision on data protection in police and judicial cooperation apply in this case, given that no EU Member State authority is involved in executing the US court order and that no personal data is transmitted or made available by the competent authority of another Member State. So that is how the law stands today.


Im Fall von Twitter handelt es sich dagegen um einen spezifischen Gerichtsentscheid, der von einem Gericht im Rahmen einer strafrechtlichen Ermittlung erlassen wurde.

The Twitter case, on the other hand, is about a specific court ruling adopted by a court in a specific criminal investigation.


Auch bei Betrachtung des Sachverhalts in einem größeren Zusammenhang ist dem Rat nichts vom Erlass zu einem ähnlichen Gerichtsentscheid bekannt.

Considering the broader context of the issue, the Council is unaware of a similar court ruling having been adopted before.


Meines Wissens plädierten US-amerikanische Anwälte im Zusammenhang mit diesen Ermittlungen dafür, dass ein amerikanisches Gericht Twitter durch Gerichtsentscheid dazu verpflichtet, konkrete Daten weiterzugeben, und das Gericht nahm den einschlägigen Entscheid an.

As far as I know, US attorneys urged, in connection with this investigation, that an American court order Twitter to hand over specific data in a ruling, and the court did adopt the relevant ruling.


Wo waren Sie im Herbst 2006, als mehreren hundert Menschen, wie bereits durch endgültigen Gerichtsentscheid (der Präsident unterbricht die Rednerin) Ich habe laut Geschäftsordnung eine Minute, nicht wahr, Herr Präsident?

Where were you in autumn 2006, when several hundred people were, as already established by final court (the President interrupted the speaker) I have one minute, President, don’t I, according to the Rules?


Da es in dieser Angelegenheit kein Gerichtsentscheid mehr gibt, ist unsere Lesart, dass die vorherige Situation gilt und dass die Kommission die Vorschriften zu befolgen hat, die sich aus der Ratsverordnung des Jahres 2000 ergeben, und so keine Personen, die älter als 65 Jahre sind, verpflichtet werden, genau so, wie es für alle anderen Mitarbeiter gilt.

As there is no longer a Court decision in the matter, our reading is that the previous line applies and that the Commission has to apply the rules deriving from the Council regulation of the year 2000 and stop recruiting at the age of 65, exactly as for other staff.


Da es in dieser Angelegenheit kein Gerichtsentscheid mehr gibt, ist unsere Lesart, dass die vorherige Situation gilt und dass die Kommission die Vorschriften zu befolgen hat, die sich aus der Ratsverordnung des Jahres 2000 ergeben, und so keine Personen, die älter als 65 Jahre sind, verpflichtet werden, genau so, wie es für alle anderen Mitarbeiter gilt.

As there is no longer a Court decision in the matter, our reading is that the previous line applies and that the Commission has to apply the rules deriving from the Council regulation of the year 2000 and stop recruiting at the age of 65, exactly as for other staff.


Bezüglich des irischen Gerichtsentscheids werden wir untersuchen, welche potenzielle Auswirkung die Definition von Arbeitnehmern als Selbständige auf die Anwendbarkeit der Maßnahme hat und eine Lösung anstreben, um das in Irland auftretende konkrete Problem in den Griff zu bekommen.

Concerning the Irish court ruling, we shall analyse how the definition of workers as self-employed potentially impacts on the application of this measure, and will seek a solution in order to address the specific problem concerning Ireland.


Viertens: Es ist zu bedauern, dass das Flugzeugabkommen von 1992 nicht ausreichend war, um eine Verhandlungslösung statt eines Gerichtsentscheides zu erreichen.

Fourth, it is regrettable that the 1992 EU-US Agreement on Large Civil Aircraft was not sufficient to achieve a negotiated solution instead of a court ruling.


Umweltkommissar Stavros Dimas erklärte diesbezüglich: „Der Gerichtsentscheid zeigt, wie wichtig es ist, das gemeinsame natürliche Erbe der EU zu schützen und die Vogeljagd in dem fraglichen Zeitraum zu verbieten.

Commenting on the Court's decision, Environment Commissioner Stavros Dimas said: “The decision of the Court emphasises the importance of protecting the common natural heritage of the EU in preventing the hunting of birds during this period.


Auch ruft der Bericht das indische Militär mit Recht zur Zurückhaltung auf, unter voller Achtung der Menschenrechte durch die Sicherheitskräfte, unter Berücksichtigung des Wohlergehens der Zivilbevölkerung und unter Beachtung erlassener Gerichtsentscheide.

Similarly, the report rightly calls for restraint by the Indian military, with full respect by the security forces for human rights, the wellbeing of civilian populations and observance of issued court orders.


Wenn die Sicherheitsnormen nicht eingehalten werden, muss es das Recht geben, gefährliche Atomkraftwerke per Gerichtsentscheid vom Netz zu nehmen.

If safety standards are not respected then it must be possible, through court decisions, to have dangerous nuclear power plants shut down.


Wenn die Sicherheitsnormen nicht eingehalten werden, muss es das Recht geben, gefährliche Atomkraftwerke per Gerichtsentscheid vom Netz zu nehmen.

If safety standards are not respected then it must be possible, through court decisions, to have dangerous nuclear power plants shut down.


– Was kann der Rat tun, um gefährliche Nuklearkraftwerke durch Gerichtsentscheid vom Netz nehmen zu können?

– (DE) What can the Council do to get dangerous nuclear power stations taken off line by court order?


– Was kann der Rat tun, um gefährliche Nuklearkraftwerke durch Gerichtsentscheid vom Netz nehmen zu können?

– (DE) What can the Council do to get dangerous nuclear power stations taken off line by court order?


Der jüngste Gerichtsentscheid, eine oppositionelle Zeitung und eine Rundfunkstation zu schließen, hat neue, ernste Fragen aufgeworfen.

The recent judicial decision to close an opposition newspaper and a radio station have raised new serious questions.


Diesbezüglich erwarten wir gegenwärtig einen Gerichtsentscheid.

Where these are concerned, we are now awaiting a court decision.


170. äußert sich nach wie vor besorgt über die mangelnde Unabhängigkeit und Unparteilichkeit der Justiz, in die die rumänische Öffentlichkeit wenig Vertrauen hat; teilt die Bedenken der Kommission hinsichtlich der Erweiterung der Befugnisse des Generalstaatsanwalts, der nunmehr das Recht hat, Sonderberufung gegen Gerichtsentscheide einzulegen, von dem sogar in zivilrechtlichen Fällen Gebrauch gemacht wurde; dringt auf die baldige Umsetzung der Reform des Strafgesetzbuches und der Waffenexportkontrollen sowie auf eine Verstärkung der öffentlichen Rechenschaftspflicht der Polizei; nimmt mit großer Besorgnis die nicht abreißenden Berichte ü ...[+++]

170. Expresses continuing concern about the lack of independence and impartiality of the judiciary, in which the Romanian public has little confidence; shares the Commission"s concern regarding the extension of the General Prosecutor"s right to introduce extraordinary appeals against judicial decisions, a right which has been used even in civil cases; insists on urgent implementation of the reform of the penal code and arms export controls, and on increasing public accountability of the police; notes with grave concern continued reports of the excessive use of force by police and the inadequacy of the authorities" response to domestic vi ...[+++]


EU-Kommission wird Berufung gegen New Yorker Gerichtsentscheid einlegen

EU Commission to appeal against New York court ruling


161. äußert sich nach wie vor besorgt über die mangelnde Unabhängigkeit und Unparteilichkeit der Justiz, in die die rumänische Öffentlichkeit wenig Vertrauen hat; teilt die Bedenken der Kommission hinsichtlich der Erweiterung der Befugnisse des Generalstaatsanwalts, der nunmehr das Recht hat, Sonderberufung gegen Gerichtsentscheide einzulegen, von dem sogar in zivilrechtlichen Fällen Gebrauch gemacht wurde; dringt auf die baldige Umsetzung der Reform des Strafgesetzbuches und der Waffenexportkontrollen sowie auf eine Verstärkung der öffentlichen Rechenschaftspflicht der Polizei; nimmt mit großer Besorgnis die nicht abreißenden Berichte ü ...[+++]

161. Expresses continuing concern about the lack of independence and impartiality of the judiciary, in which the Romanian public has little confidence; shares the Commission’s concern regarding the extension of the General Prosecutor’s right to introduce extraordinary appeals against judicial decisions, a right which has been used even in civil cases; insists on urgent implementation of the reform of the penal code and arms export controls, and on increasing public accountability of the police; notes with grave concern continued reports of the excessive use of force by police and the inadequacy of the authorities’ response to domestic vi ...[+++]