WordscopeSie suchen nach der passenden Übersetzung eines Wortes im Kontext?
Wordscope hat Tausende professionell übersetzte Webseiten indiziert!
Meinungen unserer Kunden und Partner«Wordscope ist ein unverzichtbares Tool für Ihren Service! Das Tool besteht aus einer umfassenden mehrsprachigen Datenbank, in der wir die notwendigen Informationen für alle guten Übersetzungen im Kontext finden.»

Stijn De Smeytere
Koordinator des Übersetzungs- und Dolmetscherdienstes

Kanzlei des Premierministers
Share this page!
   
Wordscope Video
„Die vielversprechende Stammzellen-Forschung - TED Talks -“

(Video mit deutschen Untertiteln)

Übersetzung für "vor diesem hintergrund " (Deutsch → Englisch) :

TERMINOLOGIE


Frisbee, auch Flugscheibe, Schwebedeckel, Segelscheibe oder Wurfscheibe genannt, ist ein meist aus Kunststoff gefertigtes, scheibenförmiges Sport- und Freizeitgerät. Es wird durch aerodynamischen Auftrieb und Kreiselbewegung in der Luft gehalten. Neben der bekannten Verwendung als Strandspielzeug werden mit diesem Sportgerät auch zahlreiche Einzel- und Mannschaftssportarten gespielt. Ursprünglich aus den USA stammend, haben sich vor allem die Frisbee-Sportarten Ultimate und Discgolf mittlerweile rund um den Erdball verbreitet. | Flugscheibe | Schwebedeckel | Segelscheibe | Wurfscheibe

flying disc | frisbee


Gemeinschaften mit unterschiedlichem kulturellen Hintergrund soziale Dienste anbieten

deliver social services in a diverse cultural community | provide social services in diverse cultural environments | deliver social services in diverse cultural communities | offer social services in diverse cultural communities


Hintergrund | Hintergrundinformation

background | historical background | history


harmonisches Verhältnis zu Menschen mit unterschiedlichem kulturellem Hintergrund aufbauen

devise rapport with people from different cultural backgrounds | produce rapport with people from different cultural backgrounds | build rapport with people from different cultural backgrounds | construct rapport with people from different cultural backgrounds


gesamtwirtschaftlicher Hintergrund

macroeconomic background


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Vor diesem Hintergrund ist angesichts der dringend erforderlichen Stärkung der EU-Maßnahmen in Bezug auf Migration und verwandte Bereiche ein wirksames Beschlussfassungsverfahren , u. a. im Bereich der legalen Migration, geboten, da die Europäische Union so den Erwartungen der Bürger in diesem Bereich entsprechen könnte.

In this framework, given the urgent need to strengthen EU policies on migration and related areas, the effectiveness of decision-making procedures , including in the area of legal migration, is a necessity, since it would allow the Union to respond to citizens' expectations in this field.


Vor diesem Hintergrund wurde der strategische Schwerpunkt des sechsten Umweltaktionsprogramms festgelegt. In diesem Programm sind die Umweltziele und -prioritäten der Gemeinschaftsstrategie für eine nachhaltige Entwicklung beschrieben.

This context has guided the strategic focus of the Sixth Environmental Action Programme, which effectively sets the environmental objectives and priorities that will be an integral part of the European Community's strategy for sustainable development.


42. bekräftigt seine Unterstützung für die Souveränität, die territoriale Integrität und die politische Unabhängigkeit der Partnerländer; vertritt die Ansicht, dass die ENP zu diesen Grundsätzen einen Beitrag leisten und diese in der Praxis unterstützen sollte; betont, dass die uneingeschränkte Entwicklung der ENP durch eingefrorene oder langwierige Konflikte erschwert wird; bedauert in diesem Zusammenhang, dass seit der Einführung der ENP keine Erfolge bei der Lösung bestehender Konflikte erzielt wurden; verweist auf seinen Standpunkt, dass die Besetzung des Hoheitsgebiets eines Partnerlandes gegen die wesentlichen Grundsätze und Ziele der ENP verstößt; betont die Notwendigkeit, so schnell wie möglich eine friedliche Beilegung der eingefro ...[+++]

42. Reiterates its support for the sovereignty, territorial integrity and political independence of the partner countries; takes the view that the ENP should contribute to and be supportive of these principles in practice; stresses that that frozen or protracted conflicts hamper the full development of the ENP; regrets, in this regard, that since the launch of the ENP no progress has been made in the resolution of the existing conflicts; recalls its position that the occupation of territory of a partner country violates the fundamenta ...[+++]


Vor diesem Hintergrund empfiehlt die Kommission, dass die Mitgliedstaaten in diesem Bereich gemeinsam wirksame Maßnahmen ergreifen.

In the light of this, the Commission recommends that Member States take common effective action in this field.


Die geeignete Kombination politischer Maßnahmen zur Bewältigung der Herausfor­derung der Tragfähigkeit der öffentlichen Finanzen, die in die dreigliedrige Gesamtstrate­gie der EU – d.h. Abbau der öffentlichen Verschuldung, Steigerung der Pro­duktivität und der Beschäftigungsquote und Reform der Alters‑ und Gesundheitsversor­gungssysteme – integriert werden sollte, wird sich nach den Hauptursachen der in den ein­zelnen Mitglied­staaten in diesem Zusammenhang bestehenden Haushaltsprobleme richten müssen; BEGRÜSST vor diesem Hintergrund, dass die Kommission einen multidimensio­nalen Ansatz erarbeitet hat, um das Problem der Tragfähigkeit de ...[+++]

The appropriate combination of policies that deal with the fiscal sustainability challenge should be embedded into the overall EU three pronged strategy consisting of reducing government debt, increasing productivity and employment and reforming pension and care systems will depend on the main reasons behind the fiscal sustainability challenges the different Member States are facing; against this background WELCOMES the work of the Commission on the multidimensional approach for assessing fiscal sustainability, based on short-, medium- and long-term challenges developed in the Commission "Fiscal Sustainability Report 2012".


Vor diesem Hintergrund denke ich, dass wir keinen Unterschied dahingehend machen sollen, wo die Menschen beschäftigt sind, sondern die Zielsetzung muss sein, die jeweilige persönliche Qualität der Qualifikation weiter zu verbessern, um die Menschen vor dem Hintergrund einer immer mobileren Arbeitswelt fitter zu machen, um hier nach Möglichkeit Arbeitslosigkeit zu vermeiden.

In view of this, I believe that it should make no difference where these people are employed; rather, our objective must be to improve further the quality of each person’s skills in order to make people more fit for an increasingly mobile labour market, thereby avoiding unemployment wherever possible.


Vor diesem Hintergrund sind als abschließende positive Bemerkung einige unserer jüngsten Übereinkünfte wie etwa das Freihandelsabkommen mit Korea sehr gut.

Having said that, on a positive note, some of the agreements we have had in recent times are very good, such as the free trade agreement with Korea.


Vor diesem Hintergrund und vor dem Hintergrund der bestehenden Steuerregelungen in den Mit­gliedstaaten ersucht der Rat den spanischen und den belgischen Vorsitz, alle Optionen zu sondieren und zu prüfen, damit in dieser Frage Fortschritte erzielt werden können, und spätestens auf der Tagung des Rates (Wirtschaft und Finanzen) im Dezember 2010 über die erzielten Fortschritte zu berichten".

Taking the previous into account and taking account of existing tax arrangements in Member States, the Council invites the Spanish and Belgian Presidencies to explore and examine all options in order to make steps forward in this respect and to report the progress made at the Ecofin council in December 2010 at latest".


Vor diesem Hintergrund sollte mit diesem spezifischen Programm gesichert werden, dass weiterhin ausreichende Investitionen in die Forschung fließen und zugleich die Zusammenarbeit zwischen der EU und den Mitgliedstaaten optimiert wird.

With this in mind, the Specific Programme should help maintain the right level of investment in research while also optimising cooperation between the EU and its Member States.


Vor diesem Hintergrund sollte mit diesem spezifischen Programm gesichert werden, dass weiterhin ausreichende Investitionen in die Forschung fließen und zugleich die Zusammenarbeit zwischen der EU und den Mitgliedstaaten optimiert wird.

With this in mind, the Specific Programme should help maintain the right level of investment in research while also optimising cooperation between the EU and its Member States.


Vor diesem Hintergrund muss daher eine Diskussion eingeleitet werden, um die auf diesem Gebiet vorhandenen Kenntnisse auszutauschen und zu verbessern sowie zu bewerten, inwieweit Handlungsbedarf besteht.

Against this background, it is necessary to open a discussion to share and improve knowledge in this field and to assess the need to act.


Vor diesem Hintergrund schlägt die Kommission dem Rat vor, sich weiterhin mit den innovativen Finanzierungsquellen zu befassen und in diesem Zusammenhang auch die Umsetzung laufender Initiativen zu überwachen.

Against this background the Commission proposes that the Council should continue to consider innovative sources of finance, including by monitoring the implementation of current initiatives.


Vor diesem Hintergrund sollen wir entscheiden, und vor diesem Hintergrund möchte ich Sie auf den Standpunkt des italienischen Justizministers hinweisen, der, nachdem er persönlich im Rat dem europäischen Haftbefehl zugestimmt hatte, erklärte, er halte ihn – ich zitiere – „unter technischen Gesichtspunkten für verfassungswidrig und von der Sache her für völlig falsch“.

This is the context in which we are operating, and, in this context, we want to point out the position adopted by the Italian Minister for Justice, who, after personally endorsing the European arrest warrant in the Council, stated that he finds it unconstitutional in form and an out-and-out mistake as regards content.


Vor diesem Hintergrund eine konkrete Frage: Derzeit werden massenweise Pässe des illegalen nordzyprischen Staates an türkische Bürger gegeben, was zum einen zu einer Veränderung der demographischen Situation führt und zum anderen einen Sieg der Opposition verhindern soll, und das ist der aktuelle Hintergrund.

This leads me to ask a specific question: at present Turkish citizens in their masses are being given passports for the illegal North Cypriot state, which is intended, on the one hand, to change the demographic situation and, on the other, to prevent an opposition victory.


Vor diesem Hintergrund hat die Europäische Kommission nun eine Konferenz der Jean-Monnet-Professoren zu diesem Thema einberufen.

Against this background, the European Commission decided to organise a conference of Jean Monnet professors on this issue.


Vor diesem Hintergrund wurde der strategische Schwerpunkt des sechsten Umweltaktionsprogramms festgelegt. In diesem Programm sind die Umweltziele und -prioritäten der Gemeinschaftsstrategie für eine nachhaltige Entwicklung beschrieben.

This context has guided the strategic focus of the Sixth Environmental Action Programme, which effectively sets the environmental objectives and priorities that will be an integral part of the European Community's strategy for sustainable development.


Vor diesem Hintergrund und in Anbetracht der sich wechselseitig ergänzenden Funktion beider Stellen wird auf diesem Gebiet eine enge Zusammenarbeit von OLAF und Eurojust erforderlich sein, durch die sichergestellt wird, dass beide zu einer Verbesserung der Arbeit beitragen können.

Against this background, and taking into account the complementarity of their respective roles, close co-operation between OLAF and Eurojust will be required in this field, thus ensuring that both can contribute their added value.


Vor diesem Hintergrund sollte mit diesem spezifischen Programm gesichert werden, dass weiterhin ausreichende Investitionen in die Forschung fließen und zugleich die Zusammenarbeit zwischen der EU und den Mitgliedstaaten optimiert wird.

With this in mind, the Specific Programme should help maintain the right level of investment in research while also optimising cooperation between the EU and its Member States.


Vor diesem Hintergrund betrachtet legt die Kommission den Sozialpartnern verschiedene Fragen zur Befassung vor: - Besteht in diesem Bereich Handlungsbedarf für die EU?

Against this background, the Commission asks the social partners to consider a number of questions: - Is EU action in this area necessary?


Vor diesem Hintergrund soll mit diesem Vorschlag die Gefährdung durch Exposition gegenüber physikalischen Einwirkungen mit einem einzigen Rechtstext abgedeckt werden, der für sämtliche physikalischen Einwirkungen gilt (mit Ausnahme derjenigen, die unter den EAG-Vertrag fallen) und außerdem Anhänge umfaßt, die spezifische Angaben für jede einzelne physikalische Einwirkung enthalten (qualitative und quantitative Definition des Risikos, besondere Bestimmungen usw.).

Against this background, the objective of the proposal is to cover the risks arising from exposure to physical agents in a single piece of legislation which applies to all physical agents (except those which come under the EAEC Treaty) and contains Annexes providing specific indications for each of them (expression of the risk in terms of quality and quantity, special provisions, etc.).




www.wordscope.de (v4.0.br)

vor diesem hintergrund