Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
)
Art. 179 LIFD
Art. 194 LIFD
Autorisation d'engager la poursuite pénale
Autorisation d'engager une procédure pénale
Einleiten
Une procédure

Übersetzung für "Autorisation d'engager une procédure pénale " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
autorisation d'engager une procédure pénale

Ermächtigung zur Strafverfolgung


autorisation d'engager la poursuite pénale

Ermächtigung zur Strafverfolgung


procédure en soustraction (art. 179 LIFD) (IF I E, dispositions pénales, pt 21) (-> introduire [einleiten] une procédure [art. 179 LIFD]) (ex.: L'AFC requiert l'autorité cantonale de l'IFD d'engager la procédure en soustraction. [Die EStV verlangt von der kantonalen Verwaltung fuer die direckte BSt die Durchfuehrung des Hinterziehungsverfahrens.] [art. 194 LIFD])

Hinterziehungsverfahren
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Deuxièmement, en ce qui concerne le droit à l’interprétation et à la traduction, la Commission craint que la législation hongroise relative à la procédure pénale accélérée applicable en cas de franchissement non autorisé des frontières ne respecte pas les dispositions de la directive relative au droit à l’interprétation et à la traduction dans le cadre des procédures pénales, qui garantit que toute personne soupçonnée ou poursuivie qui ne comprend pas la langue de la procédure bénéficie de la ...[+++]

Zweitens befürchtet die Kommission im Hinblick auf das Recht auf Dolmetschleistungen und Übersetzungen, dass das ungarische Gesetz über beschleunigte Strafverfahren wegen irregulären Grenzübertritts gegen die Vorschriften der Richtlinie über das Recht auf Dolmetschleistungen und Übersetzungen in Strafverfahren verstößt, die sicherstellt, dass jede verdächtige oder angeklagte Person, die die Verfahrenssprache nicht versteht, eine schriftliche Übersetzung aller wichtigen Dokumente, auch eines etwaigen Urteils, erhält.


Une loi nationale est-elle conforme à l’obligation d’un État membre de prévoir une poursuite pénale effective pour des infractions commises par des agents de douane, lorsqu’elle prévoit que la procédure pénale menée contre des agents de douane pour une participation à une organisation criminelle, dans le but de commettre des infractions relevant de ...[+++]

Ist ein nationales Gesetz mit der Verpflichtung eines Mitgliedstaats, eine wirksame Strafverfolgung der Straftaten von Zollbeamten vorzusehen, vereinbar, wenn nach diesem Gesetz das Strafverfahren, das gegen Zollbeamte wegen der Beteiligung an einer kriminellen Vereinigung zur Begehung von Korruptionsstraftaten während der Ausübung ihres Dienstes (Entgegennahme von Bestechungsgeldern für die Unterlassung einer Zollprüfung) sowie wegen konkreter Bestechungen und wegen [Hehlerei in Form von] Verheimlichung entgegengenommener Bestechungsgelder geführt wird, unter den folgenden Voraussetzungen eingestellt wird, ohne dass das Gericht die erho ...[+++]


En 2009, le Haparanda tingsrätt a engagé une procédure pénale à l’encontre de M. Åkerberg Fransson.

2009 leitete das Haparanda tingsrätt gegen Herrn Åkerberg Fransson ein Strafverfahren ein.


Dans le cadre d'une procédure pénale introduit à l’encontre de M. Caronna, le Tribunale di Palermo (Tribunal de première instance de Palerme, Italie) demande à la Cour de justice si l'obligation prévue par la directive de détenir une autorisation de distribution en gros de médicaments s’applique aux pharmaciens qui, en tant que personnes physiques, sont déjà autorisés, en vertu de la législation nationale, à délivrer des médicaments au public.

Im Rahmen eines gegen Herrn Caronna eingeleiteten Strafverfahrens fragt das Tribunale di Palermo (erstinstanzliches Gericht von Palermo, Italien) den Gerichtshof, ob das in der Richtlinie vorgesehene Erfordernis einer Genehmigung für den Großhandel mit Arzneimitteln für Apotheker gilt, die als natürliche Personen nach dem nationalen Recht bereits zur Abgabe von Arzneimitteln an die Öffentlichkeit befugt sind.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les articles 2, 3 et 8, paragraphe 4, de la décision-cadre 2001/220/JAI du Conseil, du 15 mars 2001, relative au statut des victimes dans le cadre de procédures pénales, doivent être interprétés en ce sens qu’ils ne s’opposent pas à des dispositions nationales, telles que celles des articles 392, paragraphe 1 bis, et 398, paragraphe 5 bis, et 394 du code de procédure pénale, qui, d’une part, ne prévoient pas l’obligation pour le ministère public de solliciter la juridiction saisie pour qu’elle permette à une victime particulièrement vulnérable d’être entendue et de faire une déposition selon les ...[+++]

Die Art. 2, 3 und 8 Abs. 4 des Rahmenbeschlusses 2001/220/JI des Rates vom 15. März 2001 über die Stellung des Opfers im Strafverfahren sind dahin auszulegen, dass sie nationalen Bestimmungen wie den Art. 392 Abs. 1bis, 398 Abs. 5bis und 394 CPP nicht entgegenstehen, die zum einen keine Verpflichtung der Staatsanwaltschaft vorsehen, in der Ermittlungsphase des Strafverfahrens beim Gericht zu beantragen, eine besonders gefährdete Person nach den Modalitäten des Beweissicherungsverfahrens anzuhören und aussagen zu lassen, und zum ander ...[+++]


adoption de mesures visant à encourager les victimes d'abus sexuel à engager des procédures pénales et civiles contre les délinquants sexuels devant les juridictions nationales;

Verabschiedung von Maßnahmen, um den Opfern von sexueller Ausbeutung nahezulegen, vor den nationalen Gerichten straf- und zivilrechtliche Ansprüche gegenüber Sexualstraftätern geltend zu machen;


Les autorités suédoises ont engagé une procédure pénale contre M. Hanner, qui était, à l'époque, le directeur général de Bringwell.

Die schwedischen Behörden leiteten ein Strafverfahren gegen Herrn Hanner ein, der seinerzeit geschäftsführender Vorstand von Bringwell war.


À cet égard, la directive ajoute un degré supplémentaire de protection qui peut être mis en œuvre par des moyens publics de coercition mais sans qu’il faille nécessairement engager une procédure pénale ou civile.

Die Richtlinie bietet zusätzlichen Schutz, der durch behördliche Durchsetzungsmittel aktiviert werden kann, ohne dass notwendigerweise ein straf- oder zivilrechtliches Verfahren eingeleitet werden muss.


Le cas échéant, sur la base du rapport visé à la section 24.2, le membre de la Commission chargé des questions de sécurité prend toutes les mesures qui s'imposent pour permettre aux autorités nationales compétentes d'engager des procédures pénales.

In geeigneten Fällen leitet das für Sicherheitsfragen zuständige Mitglied der Kommission auf der Grundlage des Berichts nach Abschnitt 24.2 alle erforderlichen Schritte ein, um den zuständigen einzelstaatlichen Behörden die Einleitung von Strafverfahren zu ermöglichen.


La Commission Européenne a accepté d'engager la procédure d'autorisation formelle (le 17 octobre 1995) uniquement après que (i) les ministres français et allemands ayant la responsabilité des télécommunications se soient engagés à libéraliser les infrastructures alternatives par anticipation, en 1996, et (ii) que les présidents de FT et de DT aient sensiblement changé la structure commerciale de l'alliance proposée.

Die Europäische Kommission leitete das förmliche Freistellungsverfahren erst ein (am 17. Oktober 1995), sobald die französischen und deutschen Minister für Telekommunikation die frühzeitige Liberalisierung alternativer Infrastrukturen im Jahre 1996 zugesagt, zudem die Vorstandsvorsitzenden der FT und der DT wesentliche Änderungen an der Struktur des angemeldeten Bündnisses vorgenommen hatten.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Autorisation d'engager une procédure pénale ->

Date index: 2021-05-13
w