Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bien à venir faisant partie de l'actif

Übersetzung für "Bien à venir faisant partie de l'actif " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
bien à venir faisant partie de l'actif

zur Konkursmasse gehörender Neuerwerb
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Les biens non cadastrés faisant partie du domaine privé d'une personne de droit public peuvent être pris en considération sur base de la production d'un plan de mesurage.

Die nicht katastrierten Güter, die der Privatdomäne einer Person öffentlichen Rechts gehören, können unter Vorlage eines Aufmaßes berücksichtigt werden.


La branche «Solutions pour le feuilletage du verre/Vinyles» de DuPont comprend des actifs liés à la fabrication et à la vente d’AVM, d’APV, de résines et de pellicules de PVB, tous faisant partie de la même chaîne de valeur verticalement intégrée, ainsi que le produit intermédiaire vendu sous la marque SentryGlas.

Die GLSV-Sparte von DuPont umfasst Vermögenswerte im Zusammenhang mit der Herstellung und dem Verkauf von VAM und PVA sowie von PVB-Harzen und -Filmen, die alle Teil derselben vertikal integrierten Wertschöpfungskette sind, sowie die unter der Handelsmarke Sentryglas angebotenen Zwischenlagen für Verbundglas.


Elle confèrera une plus grande protection aux biens faisant partie de l'héritage culturel d'un État membre et contribuera à la prévention du trafic illicite de biens culturels et à la lutte contre ce phénomène.

Sie wird den Schutz von Gegenständen verbessern, die zum kulturellen Erbe der Mitgliedstaaten gehören, und zur Verhütung und Bekämpfung des illegalen Handels mit Kulturgütern beitragen.


Enfin, en ce qui concerne les réserves d’or faisant partie des actifs vendus à la société Ellinikos Xrysos, les autorités grecques soulignent qu’en 2003, elles avaient une valeur négative du fait, d’une part, du prix relativement bas de l’or et, d’autre part, des frais corrélés relativement importants, tels que les frais de transport et de traitement.

Schließlich weisen sie hinsichtlich der Goldvorkommen, die Bestandteil der an Ellinikos Chrysos veräußerten Vermögenswerte waren, darauf hin, dass diese 2003 aufgrund des relativ niedrigen Goldpreises und der relativ hohen Nebenkosten für Beförderung und Aufbereitung ebenfalls einen negativen Wert aufwiesen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
les déplacements dans un autre pays dans le but premier d'y acheter des biens ou des services; les achats effectués dans un autre pays européen à l'occasion d'un voyage d'affaires ou de vacances (à l'exclusion des biens et services faisant partie du voyage lui-même, comme les transports, le logement, les loisirs, les repas, etc.); les achats à distance, sur Internet, par téléphone ou courrier, chez des fournisseurs situés dans d'autres États membres de l'UE et les achats effectués auprès de ...[+++]

Auslandsreisen mit dem primären Ziel, dort Waren einzukaufen oder Dienstleistungen in Anspruch zu nehmen; auf einer Geschäftreise oder im Urlaub im europäischen Ausland getätigte Einkäufe (ausgenommen sind Waren und Dienstleistungen, die fester Bestandteil der Reise sind, z. B. Beförderung, Unterbringung, Freizeitaktivitäten, Verpflegung u. a. m.); Einkaufen im Fernabsatz über das Internet, per Telefon oder durch schriftliche Bestellung bei einem Lieferer in einem anderen EU-Mitgliedstaat; Einkaufen bei Handelsvertretern aus einem anderen Land Europas, die sich in das Wohnland des Käufers begeben, um ihm Waren oder Dienstleistungen an ...[+++]


(2) Le règlement (CE) n° 1749/96 de la Commission du 9 septembre 1996 sur les mesures initiales de la mise en application du règlement (CE) n° 2494/95 du Conseil concernant les indices des prix à la consommation harmonisés(4), modifié en dernier lieu par le règlement (CE) n° 1688/98 du Conseil(5), définit la couverture de l'IPCH comme les biens et services faisant partie de la dépense monétaire de consommation ...[+++]

(2) Gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1749/96 der Kommission vom 9. September 1996 über anfängliche Maßnahmen zur Umsetzung der Verordnung (EG) Nr. 2494/95 des Rates über harmonisierte Verbraucherpreisindizes(4), zuletzt geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 1688/98 des Rates(5), werden als Erfassungsbereich des HVPI die Waren und Dienstleistungen festgelegt, die Gegenstand der Konsumausgaben der privaten Haushalte sind, wozu auch die in der COICOP/HVPI-Klasse 12.5.1 aufgeführten "Finanzdienstleistungen, a.n.g". gehören, die bis Dezember 1999 vollständig aufgenommen werden sollten, ohne dass dabei die proportional zum Transaktionswert ausg ...[+++]


Les implications pour la surveillance des banques, des entreprises d'assurance et des entreprises d'investissement faisant partie d'un conglomérat financier sont désormais bien connues.

Welche Auswirkungen dies auf die Beaufsichtigung der Banken, Versicherungsunternehmen und Wertpapierfirmen eines solchen Konglomerats haben wird, ist inzwischen hinreichend bekannt.


b) les dépenses consenties à l'acquisition de biens et services faisant partie de la consommation intermédiaire ou de la formation brute de capital tels:

b) Posten, die unter Vorleistungen oder Bruttoinvestitionen fallen, wie beispielsweise:


13. considérant que la présente directive ne doit pas s'appliquer aux activités de ces entités qui ne concernent pas les secteurs de l'eau, de l'énergie, des transports et des télécommunications ou qui, bien qu'en faisant partie, sont directement exposées à la concurrence sur des marchés dont l'accès n'est pas limité;

13. Diese Richtlinie findet keine Anwendung auf solche Tätigkeiten der Auftraggeber, die nicht die Sektoren Wasser, Energie, Verkehr und Telekommunikation betreffen oder die zwar Bestandteil derselben sind, aber auf Märkten ohne Zugangsbeschränkungen unmittelbar dem Wettbewerb unterliegen.


Toutefois, dans le cas des biens faisant partie des collections publiques, l'action en restitution se prescrit dans un délai de 75 ans, sauf dans les Etats membres où l'action est imprescriptible ou en cas d'accords bilatéraux entre Etats membres établissant un délai supérieur à 75 ans.

Handelt es sich um Kulturgüter, die zu öffentlichen Sammlungen gehören, gilt eine Verjährungsfrist von 75 Jahren, außer in Mitgliedstaaten, in denen Unverjährbarkeit gegeben ist bzw. bei bilateralen Abkommen zwischen Mitgliedstaaten, die eine Frist von mehr als 75 Jahren vorsehen.




Andere haben gesucht : Bien à venir faisant partie de l'actif     


datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Bien à venir faisant partie de l'actif ->

Date index: 2024-02-12
w