Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Association d'assurances mutuelles
Association des compagnies d'assurance mutuelle
Association mutuelle d'assurance
Assurance mutuelle
Caisse d'assurances
Compagnie d'Assurance Mutuelle des Bateliers
Compagnie d'assurance mutuelle
Compagnie d'assurances
Compagnies d'assurance privées
Entreprise d'assurances
Société d'assurance mutuelle
Société d'assurances

Übersetzung für "Compagnie d'assurance mutuelle " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
compagnie d'assurance mutuelle | société d'assurance mutuelle

Versicherungsgesellschaft auf Gegenseitigkeit | Versicherungsverein auf Gegenseitigkeit


Compagnie d'Assurance Mutuelle des Bateliers

Schifferhuelfsgesellschaft auf Gegenseitigkeit


association des compagnies d'assurance mutuelle

Verband der Versicherungsvereine auf Gegenseitigkeit


société d'assurance mutuelle

Versicherungsgesellschaft auf Gegenseitigkeit


association d'assurances mutuelles

Versicherungsvereinigung auf Gegenseitigkeit




compagnie d'assurances [ caisse d'assurances | entreprise d'assurances | société d'assurances ]

Versicherungsgesellschaft [ Versicherungsanstalt | Versicherungskasse | Versicherungsunternehmen | Versicherungsverein ]




présenter des demandes d'indemnisation auprès de compagnies d'assurance

Ansprüche bei Versicherungsgesellschaften geltend machen


association mutuelle d'assurance

Versicherungsvereinigung auf Gegenseitigkeit
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Trois catégories d’entreprises sont présentes sur ce marché: les sociétés régies par le code des assurances (compagnies d’assurances, mutuelles d’assurances et filiales de banques), les mutuelles régies par le code de la mutualité, et les institutions de prévoyance régies par le code de la sécurité sociale.

Drei Arten von Unternehmen sind auf diesem Markt tätig: die Gesellschaften, die dem französischen „code des assurances“ unterliegen (Versicherungsgesellschaften, Versicherungsgesellschaften auf Gegenseitigkeit und Tochterunternehmen von Banken), die Versicherungsvereine auf Gegenseitigkeit, die im „code de la mutualité“ geregelt sind, und die Versorgungswerke, die dem „code de la sécurité sociale“ unterliegen.


Ainsi, une compagnie d’assurance mutuelle, une coopérative d’épargne et une entité coopérative sont toutes des entités mutuelles.

Ein Versicherungsverein auf Gegenseitigkeit, eine Genossenschaftsbank und ein genossenschaftliches Unternehmen sind beispielsweise Gegenseitigkeitsunternehmen.


à ce que les compagnies d'assurances, qu'elles soient publiques ou privées, ainsi que les sociétés d'assurances mutuelles exercent leurs activités d'assurance directe pour la couverture des risques assurables, soit d'une manière autonome, soit dans le cadre d'un régime d'assurance agricole;

dass öffentliche und private Versicherungsunternehmen sowie Versicherungsvereine auf Gegenseitigkeit die Erstversicherung für versicherbare Risiken entweder unabhängig oder nach Einbeziehung in ein System der Agrarversicherung übernehmen;


à ce que les compagnies d'assurances, qu'elles soient publiques ou privées, ainsi que les sociétés d'assurances mutuelles exercent leurs activités d'assurance directe pour la couverture des risques assurables, soit d'une manière autonome, soit dans le cadre d'un régime d'assurance agricole;

dass öffentliche und private Versicherungsunternehmen sowie Versicherungsvereine auf Gegenseitigkeit die Erstversicherung für versicherbare Risiken entweder unabhängig oder nach Einbeziehung in ein System der Agrarversicherung übernehmen;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- à ce que les compagnies d'assurances, qu'elles soient publiques ou privées, ainsi que les sociétés d'assurances mutuelles exercent leurs activités d'assurance directe pour la couverture des risques assurables, soit d'une manière autonome, soit dans le cadre d'un régime d'assurance agricole;

– dass öffentliche und private Versicherungsunternehmen sowie Versicherungsvereine auf Gegenseitigkeit die Erstversicherung für versicherbare Risiken entweder unabhängig oder nach Einbeziehung in ein System der Agrarversicherung übernehmen;


| 3)AT: l'autorisation d'ouvrir des succursales est refusée aux compagnies d'assurance étrangères qui, dans leur pays, n'ont pas une forme juridique correspondante ou comparable à celle de société par actions ou d'association d'assurance mutuelle.CZ: néant, si ce n'est que: les fournisseurs étrangers de services financiers peuvent établir une compagnie d'assurance ayant son siège en République tchèque, sous la forme d'une société anonyme, ou exercer une activité d'assurance par l'entremise de leurs succursales aya ...[+++]

| 3)AT: Die Zulassung von Zweigstellen ausländischer Versicherer muss versagt werden, wenn die Rechtsform des Versicherers in seinem Heimatstaat nicht der einer Aktiengesellschaft oder eines Versicherungsvereins auf Gegenseitigkeit entspricht oder vergleichbar ist.CZ: Keine, außer: Unter den Bedingungen des Gesetzes über die Versicherungswirtschaft können ausländische Finanzdienstleistungserbringer Versicherungsgesellschaften in Form einer Aktiengesellschaft mit Sitz in der Tschechischen Republik gründen oder Versicherungsgeschäfte über Zweigstellen mit satzungsmäßigem Sitz in der Tschechischen Republik tätigen.Erbringer von Versicherung ...[+++]


Permettez-moi de faire une remarque relative à une controverse en cours dans mon pays : je regrette de voir autant d’efforts déployés pour démutualiser d’anciennes compagnies d’assurance mutuelle qui personnalisent pleinement et avec excellence l’aspect collectif de l’assurance et l’idée d’une tentative de rachat de la compagnie Standard Life m’attriste profondément.

Wenn ich noch eine Bemerkung über eine derzeitige Kontroverse in meinem eigenen Land machen darf: Ich halte es für bedauerlich, solche Kraftanstrengungen mit ansehen zu müssen, um auf Gegenseitigkeit beruhende exzellente alte Versicherungsunternehmen, die den kollektiven Aspekt der Versicherung voll verkörpern, aus der Gegenseitigkeit zu entlassen, und ich denke mit Bedauern an solch einen Angriff auf die Standard Life.


Permettez-moi de faire une remarque relative à une controverse en cours dans mon pays : je regrette de voir autant d’efforts déployés pour démutualiser d’anciennes compagnies d’assurance mutuelle qui personnalisent pleinement et avec excellence l’aspect collectif de l’assurance et l’idée d’une tentative de rachat de la compagnie Standard Life m’attriste profondément.

Wenn ich noch eine Bemerkung über eine derzeitige Kontroverse in meinem eigenen Land machen darf: Ich halte es für bedauerlich, solche Kraftanstrengungen mit ansehen zu müssen, um auf Gegenseitigkeit beruhende exzellente alte Versicherungsunternehmen, die den kollektiven Aspekt der Versicherung voll verkörpern, aus der Gegenseitigkeit zu entlassen, und ich denke mit Bedauern an solch einen Angriff auf die Standard Life.


Néanmoins, malgré le fait que les obligations minimales prévues par les directives ont déjà été transposées pour les autres institutions entrant dans leur champ d'application (les compagnies d'assurance et les institutions de prévoyance régies par le code de la sécurité sociale), cette transposition n'a pas encore eu lieu pour les mutuelles.

Obgleich die in den Richtlinien vorgesehenen Mindestanforderungen für die übrigen in den Geltungsbereich der Richtlinien fallenden Einrichtungen bereits umgesetzt worden sind (Versicherungsunternehmen und Vorsorgeeinrichtungen, für die der „Code de la sécurité sociale" gilt), ist dies für Hilfskassen auf Gegenseitigkeit noch nicht geschehen.


En France, ces deux directives sur les assurances ne sont pas uniquement applicables aux entreprises d'assurance régies par le code des assurances, mais également aux institutions de prévoyance régies par le code de la sécurité sociale et aux mutuelles régies par le code de la mutualité. Ces deux catégories ont été incluses dans le champ d'application des directives à la demande du gouvernement français. Les directives ont déjà été transposées en France pour les autres institutions entrant dans leur champ d'application, c'est-à ...[+++]

In Frankreich gelten die beiden Versicherungsrichtlinien jedoch nicht nur für Versicherungsunternehmen ("Entreprises d'assurances régies par le code des assurances"), sondern auch für Versorgungseinrichtungen, die unter das französische Sozialgesetzbuch fallen ("Institutions de prévoyance régies par le code de la sécurité sociale") und Hilfskassen, die unter das Gesetz über die Hilfskassen auf Gegenseitigkeit fallen ("Mutuelles régies par le code de la mutualité"). Die beiden letztgenannten Gruppen wurden auf Antrag der französischen ...[+++]


w