Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aide à la balance des paiements
Concours
Concours
Concours d'infractions
Concours externe
Concours financier à moyen terme
Concours formel
Concours idéal
Concours idéal d'infractions
Concours idéal de délits
Concours interne
Concours matériel
Concours matériel d’infractions
Concours réel
Concours réel d'infractions
Concours à la BdP
Concours à la balance des paiements
Concours à moyen terme
Cumul idéal
Cumul réel
Demande de concours
Infraction au droit communautaire
Infraction au droit de l'UE
Infraction au droit de l'Union européenne
Octroi de concours
Soutien à la balance des paiements
Suppression de concours
Violation de traité CE
Violation du droit communautaire
Violation du droit de l'UE
Violation du droit de l'Union européenne

Übersetzung für "Concours d'infractions " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
concours d'infractions | concours

Konkurrenz | Zusammentreffen mehrerer strafbarer Handlungen | Zusammentreffen mehrerer Straftaten | Zusammentreffen von strafbaren Handlungen




concours d'infractions

Zusammentreffen mehrerer Straftaten


concours matériel d’infractions | concours réel d'infractions

Realkonkurrenz | Tatmehrheit


concours idéal | concours idéal d'infractions

Idealkonkurrenz | Tateinheit | Zusammentreffen strafbarer Handlungen


concours idéal | concours idéal d'infractions | concours idéal de délits | concours formel | cumul idéal

Idealkonkurrenz


concours réel | concours réel d'infractions | concours matériel | cumul réel

Realkonkurrenz


concours à la balance des paiements [ aide à la balance des paiements | concours à la BdP | concours à moyen terme | concours financier à moyen terme | demande de concours | octroi de concours | soutien à la balance des paiements | suppression de concours ]

Zahlungsbilanzhilfe [ mittelfristiger finanzieller Beistand | Zahlungsbilanzunterstützung | Zuschussgewährung ]


concours (UE) [ concours (CE) | concours externe (CE) | concours interne (CE) ]

Allgemeines Auswahlverfahren (EU) [ allgemeines Auswahlverfahren EG | externes Auswahlverfahren EG | internes Auswahlverfahren EG ]


violation du droit de l'UE [ infraction au droit communautaire | infraction au droit de l'UE | infraction au droit de l'Union européenne | violation de traité CE | violation du droit communautaire | violation du droit de l'Union européenne ]

Verstoß gegen EU-Recht [ Verletzung des EU-Rechts | Verletzung des Gemeinschaftsrechts | Verletzung des Rechts der Europäischen Union | Verstoß gegen das Recht der Europäischen Union | Verstoß gegen EG-Vertrag | Verstoß gegen Gemeinschaftsrecht ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
En cas de concours d'infractions constatées dans plusieurs Régions dans le cadre des décrets ou ordonnances instaurant le prélèvement kilométrique avec le même véhicule au cours d'une même période ininterrompue de trois heures, les règles suivantes sont applicables : 1° le délai de trois heures commence à compter de la première infraction constatée ; 2° l'amende administrative n'est due que si la première infraction a été constatée en vertu du présent décret ou de ses dispositions d'exécution.

Werden mehrere Verstöße in mehreren Regionen im Rahmen der Dekrete oder Ordonnanzen zur Einführung der Kilometerabgabe mit demselben Fahrzeug während eines gleichen ununterbrochenen Zeitraums von drei Stunden festgestellt, sind folgende Regeln anwendbar: 1° die Frist von drei Stunden beginnt ab dem ersten festgestellten Verstoß; 2° die administrative Geldbuße ist nur zu zahlen, wenn der erste Verstoß aufgrund des vorliegenden Dekrets oder dessen Durchführungsmaßnahmen festgestellt wurde.


En cas de concours d'infractions constatées avec le même véhicule au cours d'une même période ininterrompue de trois heures, les règles suivantes sont applicables : 1° le délai de trois heures commence à compter de la première infraction constatée ; 2° l'amende administrative n'est due que pour la première infraction.

Werden mehrere Verstöße mit demselben Fahrzeug während eines gleichen ununterbrochenen Zeitraums von drei Stunden festgestellt, sind folgende Regeln anwendbar: 1° die Frist von drei Stunden beginnt ab dem ersten festgestellten Verstoß; 2° die administrative Geldbuße ist nur für den ersten Verstoß zu zahlen.


Les taux applicables aux amendes administratives sont : 1° majorés de moitié si, dans les trois ans qui suivent l'acceptation d'un arrangement à l'amiable, tel que visé à l'alinéa 1 , 2°, une infraction à la même disposition que celle ayant donné lieu à l'arrangement à l'amiable est constatée; 2° doublés si l'infraction est constatée dans les trois ans qui suivent la décision d'infliger une amende administrative; 3° doublés si l'infraction est constatée alors qu'elle l'a déjà été et que la cessation de l'agissement a été ordonnée dans le cadre de l'article 16, alinéa 3. En cas de concours d'infractions, les différents taux sont comptab ...[+++]

Die auf administrative Geldbußen anwendbaren Sätze werden: 1. um die Hälfte erhöht, wenn binnen drei Jahren nach Annahme einer gütlichen Einigung, wie in Absatz 1 Nr. 2 erwähnt, ein Verstoß gegen dieselbe Bestimmung wie diejenige, die zu der gütlichen Einigung Anlass gegeben hat, festgestellt wird, 2. verdoppelt, wenn der Verstoß binnen drei Jahren nach Auferlegung einer administrativen Geldbuße festgestellt wird, 3. verdoppelt, wenn der Verstoß festgestellt wird, nachdem er bereits festgestellt und im Rahmen von Artikel 16 Absatz 3 die Unterlassung einer Tat angeordnet worden ist.


(15) Lorsqu'ils ont ratifié le Traité sur le fonctionnement de l'Union européenne, les États membres ont également convenu de donner au Parlement européen le droit de mener des enquêtes sur les cas d'infraction ou de mauvaise administration dans l'application du droit de l'Union. En conséquence, les États membres devraient veiller à ce que leurs autorités compétentes, en conformité avec les dispositions juridiques nationales, prêtent le concours nécessaire aux commissions d'enquête pour l'accomplissement de leurs missions, notamment e ...[+++]

(15) Mit der Ratifizierung des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union haben sich die Mitgliedstaaten auch damit einverstanden erklärt, dem Europäischen Parlament die Befugnis zu übertragen, behauptete Verstöße gegen das Unionsrecht oder Missstände dessen Anwendung zu prüfen; sie sollten daher dafür Sorge tragen, dass ihre Behörden nach Maßgabe des jeweiligen nationalen Rechts den Untersuchungsausschüssen bei der Wahrnehmung ihrer Aufgaben die erforderliche Unterstützung zukommen lassen, insbesondere durch eine zügige Erledigung der von einem Untersuchungsausschuss gestellten Rechtshilfeersuchen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En cas de concours ou de connexité desdites infractions avec une ou plusieurs infractions à d'autres dispositions légales qui ne sont pas de la compétence des juridictions du travail, l'auditeur du travail transmet une copie du dossier au procureur du Roi, en vue de l'exercice de l'action publique pour ces dernières infractions.

Im Falle des Zusammentreffens oder Zusammenhangs der besagten Verstösse mit einem oder mehreren Verstössen gegen andere Gesetzesbestimmungen, für die nicht die Arbeitsgerichte zuständig sind, übermittelt der Arbeitsauditor dem Prokurator des Königs eine Kopie der Akte im Hinblick auf die Ausübung der Strafverfolgung wegen der letztgenannten Verstösse.


1. Les Etats membres veillent à ce que les titulaires de droits de propriété intellectuelle concernés ou leurs représentants ainsi que les experts puissent apporter leur concours aux enquêtes menées par des équipes communes d'enquête sur des infractions visées à l'article 3.

1. Die Mitgliedstaaten sorgen dafür, dass die betroffenen Inhaber von Rechten des geistigen Eigentums oder ihre Vertreter sowie Sachverständige an den von gemeinsamen Ermittlungsgruppen geleiteten Untersuchungen von Straftaten im Sinne von Artikel 3 mitwirken können.


Les États membres veillent à ce que les titulaires de droits de propriété intellectuelle concernés ou leurs représentants ainsi que les experts puissent apporter leur concours aux enquêtes menées par des équipes communes d'enquête sur des infractions visées à l'article 3.

Die Mitgliedstaaten sorgen dafür, dass die betroffenen Inhaber von Rechten des geistigen Eigentums oder ihre Vertreter sowie Sachverständige an den von gemeinsamen Ermittlungsgruppen geleiteten Untersuchungen von Straftaten im Sinne von Artikel 3 mitwirken können.


La Commission est-elle également d’avis que cet accord de concession a été conclu sans concours ou appel d’offres, au mépris de toute transparence et en infraction du chapitre 3 «Politique des transports» du traité d’adhésion de la République de Bulgarie - sachant que la construction de l’autoroute de Trakia sera financée au moyen de ressources communautaires - , moyennant la fourniture de garanties d’État implicites et explicites, et que cet accord est, par ailleurs, contraire à la Stratégie de Lisbonne, s’agissant de la suppression ...[+++]

Teilt die Kommission die Auffassung, dass der betreffende Konzessionsvertrag ohne die Durchführung eines Ausschreibungsverfahrens abgeschlossen wurde, ohne jegliche Transparenz, unter Verstoß gegen den Vertrag über den Beitritt der Republik Bulgarien, Kapitel 3 „Verkehr“ (da die Schnellstraße „Thrakia“ mit finanzieller Unterstützung der EU gebaut wird), mit offenen und versteckten staatlichen Bürgschaften und im Widerspruch zur Strategie von Lissabon im Hinblick auf die Beseitigung des Mautsystems und die Einführung einer europaweiten elektronischen Vignette?


L'autorité requise détermine, le cas échéant avec le concours d'autres autorités publiques, les mesures à prendre pour faire cesser ou interdire l'infraction intracommunautaire d'une manière proportionnée , rationnelle et efficace.

Die ersuchte Behörde entscheidet, gegebenenfalls mit der Unterstützung anderer Behörden , welche Maßnahmen getroffen werden, um auf v erhältnismäßige , wirksame und effiziente Weise eine Einstellung oder ein Verbot des innergemeinschaftlichen Verstoßes zu bewirken.


Lorsque le juge condamne le prévenu pour un fait qui constitue à la fois une infraction à l'article 35 de la loi du 27 juin 1969 et une infraction à une autre disposition pénale, il devrait n'appliquer qu'une seule peine, la plus forte, ainsi que le prévoit l'article 65 du Code pénal en cas de concours idéal d'infractions.

Wenn der Richter den Angeschuldigten für eine Tat verurteilt, die gleichzeitig einen Verstoss gegen Artikel 35 des Gesetzes vom 27. Juni 1969 und einen Verstoss gegen eine andere Strafbestimmung darstellt, dann müsste er, so wie in Artikel 65 des Strafgesetzbuches für eine aus einer Straftat bestehende Tat (Idealkonkurrenz) festgelegt worden ist, nur eine einzige Strafe, und zwar die schwerste, verhängen.


w