Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
)
Après-implantation
Condition d'implantation
Condition à l'implantation
Critère d'implantation
Implantation
Implanter un dispositif de brachythérapie
Implanter un dispositif de curiethérapie
Installation d'implantation d'ions
Installation d'implantation ionique
Plan d'implantation
Post-implantation
Pour les entreprises suisses.
Standort- und Rahmenbedingungen

Übersetzung für "Condition d'implantation " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
condition d'implantation (ex.: Il est impératif d'améliorer les conditions d'implantation et les conditions générales [Standort- und Rahmenbedingungen] pour les entreprises suisses. [motion Cavadini Adriano 92.3212, du 10 juin 1992 | développement, Chancellerie])

Standortbedingung




condition à l'implantation | condition d'implantation | critère d'implantation

Standortbedingung


Arrêté fédéral du 18 septembre 2007 sur le financement de la promotion des conditions d'implantation des entreprises en Suisse pour les années 2008 à 2011

Bundesbeschluss vom 18. September 2007 über die Finanzierung der Förderung der Information über den Unternehmensstandort Schweiz für die Jahre 2008-2011


Loi fédérale du 5 octobre 2007 concernant la promotion des conditions d'implantation des entreprises en Suisse

Bundesgesetz vom 5. Oktober 2007 zur Förderung der Information über den Unternehmensstandort Schweiz


après-implantation | post-implantation

Postimplantation


installation d'implantation d'ions | installation d'implantation ionique

Ionenimplantationsanlage


implanter un dispositif de brachythérapie | implanter un dispositif de curiethérapie

Strahlenquellen in der Brachytherapie implantieren | Strahlenquellen in der internen Strahlentherapie implantieren




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
« Les articles 52 et 59, 4°, du décret de la Région flamande du 15 juillet 2016 relatif à la politique d'implantation commerciale intégrale, lus ensemble, violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec le principe de la sécurité juridique, en ce que des autorisations d'implantation commerciale expirées après le 1 juillet 2014 retrouvent leur validité, alors que les autorisations d'implantation commerciale déjà expirées à la date du 1 juillet 2014 ne retrouvent pas leur validité, même s'il est satisfait aux conditions de fond de l'articl ...[+++]

« Verstoßen die Artikel 52 i.V.m. 59 Nr. 4 des Dekrets über die integrale Handelsniederlassungspolitik gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung i.V.m. dem Grundsatz der Rechtssicherheit, indem Handelsniederlassungsgenehmigungen, die nach dem 1. Juli 2014 abgelaufen sind, dennoch wieder wirksam werden, während Handelsniederlassungsgenehmigungen, die am 1. Juli 2014 bereits abgelaufen waren, nicht wieder wirksam werden, selbst wenn die inhaltlichen Bedingungen von Artikel 52 erfüllt sind?


Le Gouvernement détermine les conditions d'implantation du raccordement qui s'imposent au distributeur ainsi que les dispositions d'ordre technique assurant les normes de protection des installations.

Die Regierung legt die dem Wasserversorger aufzuerlegenden Bedingungen für die Installierung des Anschlusses sowie die Bestimmungen technischer Art fest, die als Schutznormen für die Installationen gelten.


Dans un refuge agréé et un élevage agréé, le vétérinaire visé à l'article 6, § 1, de l'arrêté royal du 27 avril 2007 portant les conditions d'agrément des établissements pour animaux et portant les conditions de commercialisation des animaux implante le microchip.

In einem zugelassenen Tierheim und in einer zugelassenen Zuchtstätte implantiert der in Artikel 6 § 1 des Königlichen Erlasses vom 27. April 2007 zur Festlegung der Zulassungsbedingungen für Einrichtungen für Tiere und der Bedingungen für die Vermarktung von Tieren erwähnte Tierarzt den Mikrochip.


(d) une évaluation approfondie du risque d'entrée, d'implantation et de propagation dans les régions biogéographiques pertinentes dans les conditions actuelles et dans les conditions prévisibles du changement climatique;

(d) eine eingehende Prüfung des Risikos der Einbringung, der Etablierung und der Ausbreitung in den betreffenden biogeografischen Regionen unter den vorherrschenden Bedingungen und den absehbaren Bedingungen des Klimawandels;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
une évaluation approfondie du risque d'introduction , d'implantation et de propagation dans les régions biogéographiques concernées, dans les conditions actuelles et dans les conditions prévisibles du changement climatique;

eine eingehende Prüfung des Risikos der Einbringung , der Etablierung und der Ausbreitung in den betreffenden biogeografischen Regionen unter den vorherrschenden Bedingungen und den absehbaren Bedingungen des Klimawandels;


Cet ensemble de conditions d’utilisation ne concerne que les membranes implantables médicales d’ultra-basse puissance pour la mesure des pressions artérielles couvertes par la définition de dispositifs médicaux implantables actifs figurant dans la directive 90/385/CEE.

Diese Nutzungsbedingungen gelten nur für medizinische Membranimplantate mit sehr kleiner Leistung zur Blutdruckmessung im Sinne der Begriffsbestimmung für aktive implantierbare medizinische Geräte in der Richtlinie 90/385/EWG.


Certains centres de co-implantation des CCI pourraient également y être implantés, les partenaires pouvant y jouir d'excellentes conditions pour y entretenir une collaboration étroite au quotidien (cela ne devant pas être préjudiciable aux orientations stratégiques de répartition des implantations des CCI contribuant au renforcement du maillage local et mondial et à la coopération avec les différentes autorités et universités nationales et régionales, les pôles (clusters) locaux et les PME).

Dort könnten ebenfalls einige neue KIC-Kolokationszentren angesiedelt werden, in denen die Partner hervorragende Bedingungen für die tägliche Zusammenarbeit hätten (dies sollte den politischen Hauptrichtlinien für die Verbreitung und Ansiedlung von KIC nicht schaden, die zum Ausbau der lokal-globalen Vernetzung und Kooperation mit verschiedenen nationalen und regionalen Behörden und Hochschulen, örtlichen Clustern und KMU beitragen).


Je pense vraiment que nous devons examiner la question de la sécurité au Sahel sous toutes les coutures parce que, si le terrorisme a réussi à prendre racine dans cette région, c’est parce qu’il y a trouvé des conditions politiques mais surtout sociales et certainement économiques favorables à son implantation.

Meines Erachtens müssen wir die Frage der Sicherheit in der Sahel-Zone unbedingt unter jedem Aspekt betrachten, denn wenn der Terrorismus in dieser Zone Wurzeln schlagen konnte, dann deshalb, weil er dort politische, vor allem aber soziale und offenbar auch wirtschaftliche Bedingungen fand, die dieser Entwicklung zuträglich sind.


Cette proposition repose sur l'idée que les fournisseurs et les États membres dans lesquels les fournisseurs sont implantés sont en droit d'avoir l'assurance que les destinataires certifiés remplissent tous les critères et conditions prévus par la directive.

Diesem Vorschlag liegt die Vorstellung zugrunde, dass Lieferanten und Mitgliedstaaten, in denen Lieferanten ihren Sitz haben, darauf vertrauen können, dass die zertifizierten Empfänger alle in der vorliegenden Richtlinie dargelegten Kriterien und Bedingungen erfüllt haben.


Les points de prélèvement visant à assurer la protection de la végétation et des écosystèmes naturels sont implantés à plus de 20 km des agglomérations ou à plus de 5 km d’une autre zone bâtie, d’une installation industrielle, d’une autoroute ou d’une route principale sur laquelle le trafic est supérieur à 50 000 véhicules par jour. Autrement dit, un point de prélèvement doit être implanté de manière à ce que l’air prélevé soit représentatif de la qualité de l’air dans une zone environnante d’au moins 1 000 km. Les États membres peuvent prévoir qu’un point de prélèvement sera implanté à une distance plus rapprochée ou qu’il sera représen ...[+++]

Die Probenahmestellen, an denen Messungen zum Schutz der Vegetation und der natürlichen Ökosysteme vorgenommen werden, sollten mehr als 20 km von Ballungsräumen bzw. mehr als 5 km von anderen bebauten Gebieten, Industrieanlagen oder Autobahnen oder Hauptstraßen mit einem täglichen Verkehrsaufkommen von mehr als 50 000 Fahrzeugen entfernt gelegen sein, was bedeutet, dass der Ort der Probenahmestelle so zu wählen ist, dass die Luftproben für die Luftqualität eines Gebiets von mindestens 1 000 km repräsentativ sind. Die Mitgliedstaaten können aufgrund der geografischen Gegebenheiten oder im Interesse des Schutzes besonders schutzbedürftiger ...[+++]


w