Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Annulation
Aufhebung
D'une opération imposable n'entraîne pas la suppression
De la créance fiscale née en vertu de la loi.
Rueckgaengigmachung

Übersetzung für "D'une opération imposable n'entraîne pas la suppression " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
annulation (ex.: L'annulation [Rueckgaengigmachung] d'une opération imposable n'entraîne pas la suppression [Aufhebung] de la créance fiscale née en vertu de la loi. [Stockar/Imbach 1985, pt 33, p. 139]) (Droit de négociation, Directives 93, ch. 126) (brochure TVA Banques et sociétés financières , 1995, pt 6.2)

Rueckgaengigmachung
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Typiquement, il peut s'agir (i) d'un rationnement du crédit et d’exigences de rendement élevé imposés par les coûts de transaction élevés que représente pour les banques le repérage des projets d'investissement viables (par exemple, dans le secteur des PME), (ii) le sous-investissement dont souffrent certains domaines tels que la recherche-développement, les infrastructures, l’éducation et l'environnement, dans lesquels les investissements peuvent profiter également aux concurrents, et (iii) l'offre insuffisante de services financiers ...[+++]

Typische Beispiele sind i) Kreditbeschränkungen und hohe Rentabilitätsanforderungen angesichts der hohen Transaktionskosten, die den Banken im Zusammenhang mit der Ermittlung tragfähiger Investitionsvorhaben (z. B. im KMU-Sektor) entstehen, ii) unzureichende Investitionen in Projekte in Bereichen wie Forschung und Entwicklung, Infrastruktur, Bildung und Umwelt, in denen die Vorteile von Investitionen auch den Wettbewerbern zugutekommen können, und iii) die Unterversorgung mit Finanzdienstleistungen als Folge einer Marktkonzentration aufgrund von Unternehmenszusammenschlüssen, Marktaustritten von Wettbewerbern oder anderen Hindernissen fü ...[+++]


6. regrette une nouvelle fois que les opérations financières ont souvent été enregistrées de manière inexacte dans le système commun d’information RELEX (CRIS), ce qui a faussé la qualité et l'exactitude des chiffres utilisés lors de l'élaboration des états financiers annuels et ce qui a entraîné, en particulier, un risque de non-respect du principe de séparation comptable, qui impose ...[+++]

6. bedauert erneut, dass Finanztransaktionen im gemeinsamen RELEX-Informationssystem (CRIS) häufig falsch verbucht wurden, wodurch sich die Gesamtqualität und Genauigkeit der für die Vorbereitung der Jahresabschlüsse verwendeten Daten ändert und insbesondere das Risiko entsteht, dass der Grundsatz der periodengerechten Verbuchung, d. h. der Verbuchung aller Finanztransaktionen im richtigen Abrechnungszeitraum, nicht eingehalten wird;


13. redoute que certaines pratiques des compagnies aériennes à bas coûts, qui opèrent souvent au départ des aéroports régionaux, entraînent une détérioration de la qualité du service pour les passagers et des conditions de travail; vu les pratiques commerciales agressives actuellement adoptées par certaines compagnies à bas coûts opérant au départ des aéroports régionaux en vue de tirer parti de leur position dominante, et étant donné que les activités commerciales sont une source de revenus majeure pour les aéroports régionaux, s'in ...[+++]

13. äußert sich besorgt darüber, dass gewisse Praktiken von häufig an Regionalflughäfen ansässigen Billigfluglinien zu einer Verschlechterung der Dienstleistungsqualität für die Passagiere und zu verschlechterten Arbeitsbedingungen für die Arbeitskräfte führt; ist angesichts der derzeitigen aggressiven Handelspraktiken einiger an Regionalflughäfen ansässiger Billigfluglinien, die so ihre marktbeherrschende Stellung ausnutzen, und angesichts der Tatsache, dass gewerblicher Handel eine bedeutende Einnahmequelle für regionale Flughäfen ...[+++]


13. redoute que certaines pratiques des compagnies aériennes à bas coûts, qui opèrent souvent au départ des aéroports régionaux, entraînent une détérioration de la qualité du service pour les passagers et des conditions de travail; vu les pratiques commerciales agressives actuellement adoptées par certaines compagnies à bas coûts opérant au départ des aéroports régionaux en vue de tirer parti de leur position dominante, et étant donné que les activités commerciales sont une source de revenus majeure pour les aéroports régionaux, s'in ...[+++]

13. äußert sich besorgt darüber, dass gewisse Praktiken von häufig an Regionalflughäfen ansässigen Billigfluglinien zu einer Verschlechterung der Dienstleistungsqualität für die Passagiere und zu verschlechterten Arbeitsbedingungen für die Arbeitskräfte führt; ist angesichts der derzeitigen aggressiven Handelspraktiken einiger an Regionalflughäfen ansässiger Billigfluglinien, die so ihre marktbeherrschende Stellung ausnutzen, und angesichts der Tatsache, dass gewerblicher Handel eine bedeutende Einnahmequelle für regionale Flughäfen ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La directive 2009/41/CE impose aux États membres de veiller à ce que toutes les mesures appropriées soient prises afin d'éviter que les opérations en rapport avec des micro-organismes génétiquement modifiés n'entraînent des effets négatifs pour la santé humaine et l'environnement.

Gemäß der Richtlinie 2009/41/EG müssen die Mitgliedstaaten dafür sorgen, dass alle erforderlichen Maßnahmen getroffen werden, damit Tätigkeiten im Zusammenhang mit genetisch veränderten Mikroorganismen keine nachteiligen Folgen für die menschliche Gesundheit und die Umwelt haben.


À la lumière de ce qui précède, il ne saurait être exclu que la suppression de la mesure anticontournement entraîne une intensification sensible des importations de parties de bicyclettes chinoises et des opérations d’assemblage.

Auf der Grundlage der vorstehenden Ausführungen kann nicht ausgeschlossen werden, dass die Aufhebung der Antiumgehungsmaßnahme eine erhebliche Ausweitung der Einfuhr chinesischer Fahrradteile und einen Anstieg der Montagetätigkeit nach sich ziehen würde.


La proposition impose aux États membres d'échanger régulièrement, immédiatement ou dans les meilleurs délais (pas seulement une fois par an) les informations sur les condamnations ou sur les modifications ultérieures ayant entraîné la modification ou la suppression des infor ...[+++]

Mit dem Vorschlag werden die Mitgliedstaaten verpflichtet, regelmäßig und unverzüglich (nicht nur einmal jährlich) Informationen über Verurteilungen oder über spätere Änderungen auszutauschen, die eine Änderung bzw. Streichung der Eintragungen in den Strafregistern erfordern.


Les droits de douane de 6% introduits le 1 mai 2004 - date de l'élargissement de l'Union - ont entraîné, dans certains des nouveaux États membres, de graves difficultés économiques pour les entreprises du secteur de l'aluminium. Le Conseil envisage-t-il la création de délégations chargées de travailler à la suppression d ...[+++]

Die Einführung von Zöllen in Höhe von sechs Prozent nach der Erweiterung der Union zum 1.5.2004 hat in einigen neuen Mitgliedstaaten zu erheblichen wirtschaftlichen Problemen in Unternehmen des Aluminiumsektors geführt. Ist die Einrichtung von Delegationen vorgesehen, die sich mit der Aufhebung der obligatorischen Zölle auf Rohaluminium, d. h. nicht verarbeitetes Aluminium, bei der Einfuhr aus Russland und anderen GUS-Staaten befassen?


de l'opération car il permet une meilleure gestion de la capacité des infrastructures existantes, en permettant la résorption d'une partie importante des goulets d'étranglements, ainsi que la suppression des changements de locomotives aux frontières qui entraînent toujours des pertes de temps pour les passagers et de productivité pour le fret ferrov ...[+++]

Betrieb: Durch die Beseitigung zahlreicher Verkehrsengpässe und die Vermeidung des Lokomotivwechsels an Grenzübergängen, der stets mit einem Zeitverlust für die Fahrgäste und im Güterverkehr mit Produktivitätseinbußen einhergeht, ermöglicht das System eine Optimierung der Kapazitätsverwaltung innerhalb bestehender Infrastrukturen.


De sorte que le régime spécifique imposé aux seules entreprises pharmaceutiques pour 1997 crée, en l'absence de toute mise en oeuvre de la possibilité prévue d'opérer des prélèvements à charge des personnes visées à l'article 191, 19° et 20°, de la loi du 14 juillet 1994, une discrimination au détriment de celles-ci, une discrimination qui entraîne l'illégalité de l'arrêté royal du 16 avril 1997, cette illégalité entraînant à son tour cette conséquence que la loi du 12 décembre 1997 ne peut objectivement pas être considérée comme u ...[+++]

so dass die nur den pharmazeutischen Unternehmen für 1997 auferlegte spezifische Regelung in Ermangelung jeglicher Anwendung der Möglichkeit, zu Lasten der in Artikel 191 Nrn. 19 und 20 des Gesetzes vom 14. Juli 1994 genannten Personen Abgaben zu erheben, eine Diskriminierung zu deren Nachteil schafft, die zur Gesetzwidrigkeit des königlichen Erlasses vom 16. April 1997 führt, wobei diese Gesetzwidrigkeit ihrerseits zur Folge hat, dass das Gesetz vom 12. Dezember 1997 nicht objektiv als ein Bestätigungsgesetz im Sinne von Artikel 6 § 2 des Gesetzes vom 26 ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

D'une opération imposable n'entraîne pas la suppression ->

Date index: 2023-01-09
w