Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Créance assortie d'un privilège
Créance privilégiée
Dette assortie d'un privilège

Übersetzung für "Dette assortie d'un privilège " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
dette assortie d'un privilège

bevorrechtigte Verbindlichkeit


créance assortie d'un privilège | créance privilégiée

bevorrechtigte Forderung
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Dans le droit actuel du concordat de la loi du 17 juillet 1997, le contractant bénéficie d'un super-privilège qui lui donne la primauté par rapport à tous les créanciers du failli, et ce par le biais d'une fiction juridique selon laquelle les engagements conclus avec l'assentiment du commissaire au sursis sont considérés comme des dettes de la masse.

Im geltenden Recht über den gerichtlichen Vergleich aufgrund des Gesetzes vom 17. Juli 1997 genießt der Vertragspartner ein sehr großes Prioritätsrecht, durch das er gegenüber allen Gläubigern des Konkursschuldners Vorrang hat und dies durch eine juristische Fiktion, wonach die mit dem Einverständnis des Aufschubkommissars eingegangenen Verpflichtungen als Masseschulden betrachtet werden.


Il ressort des termes de la question et des motifs de la décision de renvoi que la Cour est invitée à statuer sur la compatibilité, avec les articles 10 et 11 de la Constitution, de la différence de traitement que feraient les articles 2, d) et 50 de la loi du 31 janvier 2009 entre deux catégories de créanciers sursitaires liés par un contrat avec le débiteur autorisé à élaborer un plan de réorganisation judiciaire : d'une part, ceux qui, pour sûreté d'une dette commerciale, ont convenu avec le débiteur de la mise en gage d'un ensemble de créances de celu ...[+++]

Aus dem Wortlaut der Frage und der Begründung der Vorlageentscheidung geht hervor, dass der Gerichtshof gebeten wird, darüber zu befinden, ob mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung der Behandlungsunterschied vereinbar sei, der durch die Artikel 2 Buchstabe d) und 50 des Gesetzes vom 31. Januar 2009 entstehe zwischen zwei Kategorien von Aufschubgläubigern, die durch eine Vereinbarung mit dem Schuldner gebunden seien, der befugt sei, einen Plan der gerichtlichen Reorganisation auszuarbeiten: einerseits diejenigen, die zur Sicherheit einer Handelsschuld mit dem Schuldner die Verpfändung gewisser Schuldforderungen, die zum Zeitpunkt der ...[+++]


Le plan de réorganisation décrit notamment les droits de tous les créanciers sursitaires, quels que soient la qualité de leur créance, la sûreté réelle ou personnelle qui la garantit, le privilège spécial ou général dont elle est assortie, ou peu importe le fait que le titulaire ait la qualité de créancier-propriétaire ou une autre qualité (article 48 de la même loi).

Im Reorganisationsplan werden unter anderem die Rechte der Aufschubgläubiger beschrieben, ungeachtet der Eigenschaft ihrer Schuldforderung, der dinglichen oder persönlichen Sicherheit, die sie sichert, des besonderen oder allgemeinen Vorzugsrechts in Bezug auf die Schuldforderung oder der Tatsache, dass der Inhaber die Eigenschaft eines Gläubiger-Eigentümers oder eine andere Eigenschaft besitzt (Artikel 48 desselben Gesetzes).


N'étant pas des créanciers sursitaires extraordinaires, les créanciers qui, pour sûreté de leur dette contractuelle, ne disposent pas d'un privilège spécial ou d'une hypothèque et qui ne sont pas créanciers-propriétaires au sens de l'article 2, f), de la loi du 31 janvier 2009 ne bénéficient pas de la protection prévue par l'article 50, alinéa 3, de la loi du 31 janvier 2009.

Da sie keine außergewöhnlichen Aufschubgläubiger sind, genießen die Gläubiger, die als Sicherheit für ihre vertragliche Schuld nicht über ein besonderes Vorzugsrecht oder über eine Hypothek verfügen und die keine Gläubiger-Eigentümer im Sinne von Artikel 2 Buchstabe f) des Gesetzes vom 31. Januar 2009 sind, nicht den in Artikel 50 Absatz 3 des Gesetzes vom 31. Januar 2009 vorgesehenen Schutz.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Avec un peu plus d'un quart (27%) de sa dette publique totale assortie d’un terme de moins d’un an, la Suède a enregistré en 2015, parmi les États membres pour lesquels des données sont disponibles, la proportion la plus élevée d’échéances initiales à court terme.

Von den Mitgliedstaaten, für die Daten vorliegen, verzeichnete Schweden, wo bei knapp über einem Viertel (27%) der Staatsverschuldung insgesamt die Laufzeit weniger als ein Jahr betrug, im Jahr 2015 den größten Anteil an kurzfristigen ursprünglichen Laufzeiten.


Parmi les États membres pour lesquels des données sont disponibles, la Suède (29% de la dette publique totale est assortie d’un terme de moins d’un an) et la Bulgarie (21%) ont enregistré en 2014 les proportions les plus élevées d’échéances initiales à court terme.

Von den Mitgliedstaaten, für die Daten vorliegen, verzeichneten Schweden (bei 29% der Staatsverschuldung insgesamt betrug die Laufzeit weniger als ein Jahr) und Bulgarien (21%) im Jahr 2014 den größten Anteil an kurzfristigen ursprünglichen Laufzeiten.


La Commission a également relevé que le plan de rééchelonnement des dettes sociales et fiscales de Trèves était assorti de modalités, notamment de sûretés importantes, comparables à celles qu’un créancier privé en économie de marché aurait demandées.

Die Kommission hat ferner festgestellt, dass der Plan zur Umschuldung der Sozial- und Steuerschulden von Trèves Konditionen – insbesondere umfangreiche Sicherheiten – beinhaltet, wie sie auch ein privater Gläubiger auf dem freien Markt verlangt hätte.


Ces dernières doivent être majoritairement détenues par l'État ou d'autres actionnaires publics et elles sont assorties de certains privilèges, sous forme de droits spéciaux.

Letztere müssen mehrheitlich vom Staat oder anderen öffentlichen Anteilseignern gehalten werden; mit ihnen sind bestimmte Vorrechte in Form von Sonderrechten verbunden.


Les statuts définissaient les privilèges pour l'État/les organismes publics portugais assortis aux parts A (47,5 millions).

Die mit den 47,5 Mio. A-Aktien verbundenen Vorrechte des Staates/öffentlicher Einrichtungen wurden in der Satzung niedergelegt.


une réduction de la dette de € 204 millions envers les porteurs d’obligations convertibles de l’ordre de 90%, en combinaison avec une offre de conversion de leurs titres en actions ou en actions assorties de bons de souscriptions d’actions ; une augmentation de capital lancée sur le marché en juin 2004 et garantie par un groupe d’investisseurs qui a apporté à Bull des capitaux propres à hauteur de € 44,3 millions.

Abbau von 90% der Verbindlichkeiten in Höhe von 204 Mio. € gegenüber den Inhabern von Wandelschuldverschreibungen zusammen mit einem Angebot zur Umwandlung ihrer Papiere in Aktien oder in Aktienbezugsscheine; im Juni 2004 über den freien Markt finanzierte Kapitalaufstockung in Höhe von 44,3 Mio. €, die von einer Investorengruppe garantiert wird.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Dette assortie d'un privilège ->

Date index: 2020-12-10
w