Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
)
Arrêt d'espacement
Arrêt de distancement
Distance d'arrêt
Distance d'arrêt de roulage
Distance d'arrêt de sécurité
Distance d'arrêt totale
Distance de freinage du véhicule
Distance de roulage

Übersetzung für "Distance d'arrêt de roulage " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE




arrêt de distancement | arrêt d'espacement

Abstandshalt


distance d'arrêt | distance d'arrêt de sécurité | distance d'arrêt totale | distance de freinage du véhicule

Anhalteweg




installation de chauffage à distance (ex.: chaleur amenée par installation de chauffage à distance [M du 25 juin 1980 concernant la modification de l'arrêté qui institue un impôt sur le chiffre d'affaires, ch. 122, p. 6])

Fernheizanlage (Beisp.: Waerme in Fernheizanlage)


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Art. 2. A l'article 2 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées : 1. le § 1 est remplacé par ce qui suit : « § 1. Tous les organismes mentionnés à l'article 1 contribuent aux coûts encourus par les membres de leur personnel qui utilisent des moyens de transport pour se rendre au travail, à condition que la distance entre les localités où sont situés le lieu de résidence et le lieu de travail soit au moins de 3,5 km. Par dérogation à l'alinéa 1, les organismes contribuent également aux frais de transport lorsque le li ...[+++]

Art. 2 - Artikel 2 desselben Erlasses wird wie folgt abgeändert: 1. Paragraf 1 wird wie folgt ersetzt: « § 1 - Die in Artikel 1 angeführten Einrichtungen leisten einen Beitrag zu den Kosten, die ihren Personalmitgliedern durch die Benutzung von Beförderungsmitteln beim Zurücklegen des Arbeitsweges entstehen, unter der Bedingung, dass die Distanz zwischen den Ortschaften, in denen Wohnort und Arbeitsplatz angesiedelt sind, mindestens 3,5 km beträgt. In Abweichung von Absatz 1 leisten die Einrichtungen ebenfalls einen Beitrag zu den Beförderungskosten, wenn Wohnort und Arbeitsplatz in derselben Ortschaft angesiedelt, aber mindestens 3,5 km ...[+++]


Pour ce qui concerne les infractions relatives au roulage et visées dans l'arrêté royal du 1 décembre 1975, ces données sont accessibles pendant 5 ans à partir de leur enregistrement (44/11/2, § 4).

In Bezug auf Verkehrsstraftaten im Sinne des königlichen Erlasses vom 1. Dezember 1975 sind diese Daten fünf Jahre lang ab ihrer Speicherung zugänglich (Artikel 44/11/2 § 4).


Par son arrêt n° 96/2000 du 20 septembre 2000, la Cour a en effet constaté que l'article 80, § 1, de la loi du 9 juillet 1975 établissait une discrimination entre, d'une part, les personnes victimes d'un accident de roulage impliquant plusieurs véhicules et pour lequel il n'est pas possible de déterminer lequel des conducteurs est responsable des dommages et, d'autre part, entre autres les personnes victimes d'un accident de roulage causé par un véhicule à moteur non identifié.

In seinem Entscheid Nr. 96/2000 vom 20. September 2000 hat der Gerichtshof nämlich festgestellt, dass Artikel 80 § 1 des Gesetzes vom 9. Juli 1975 eine Diskriminierung beinhaltete zwischen einerseits den Personen, die Opfer eines Verkehrsunfalls sind, an dem verschiedene Fahrzeuge beteiligt sind und bei dem nicht ermittelt werden kann, welcher Fahrer für den Schaden haftbar ist, und andererseits unter anderem den Personen, die Opfer eines Verkehrsunfalls sind, der durch ein nicht identifiziertes Kraftfahrzeug verursacht wurde.


Art. 2. L'annexe Ire de l'arrêté du Gouvernement wallon du 9 février 2006 relatif à la production et à la commercialisation des semences de céréales, telle que remplacée par l'arrêté ministériel du 16 avril 2010 et modifiée par l'arrêté ministériel du 7 juin 2012, est modifiée comme suit : 1° au point 5), la première phrase est remplacée par le texte suivant : « Cultures destinées à la production de semences certifiées d'hybrides d'Avena nuda, d'Avena sativa, d'Avena strigosa, d'Oryza sativa, de Triticum aestivum, de Triticum durum, de Triticum spelta et de xTriticosecale autogame et cultures destinées à la production de semences certif ...[+++]

Art. 2 - Anlage I des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 9. Februar 2006 über die Erzeugung und den Verkehr mit Getreidesaatgut, so wie sie durch den Ministerialerlass vom 16. April 2010 ersetzt und durch den Ministerialerlass vom 7. Juni 2012 abgeändert wurde, wird wie folgt abgeändert: 1° unter Punkt 5 wird der erste Satz durch folgenden Wortlaut ersetzt: "Feldbestände zur Erzeugung von zertifiziertem Saatgut von Hybriden von Avena nuda, Avena sativa, Avena strigosa, Oryza sativa, Triticum aestivum, Triticum durum, Triticum spelta und selbstbestäubender xTriticosecale sowie Feldbestände zur Erzeugung zertifizierten Saatguts von Hybriden von Hordeum ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Comme la Cour l'a jugé par son arrêt n° 5/2007 du 11 janvier 2007, l'absence d'une présomption légale d'imputabilité dans l'article 67ter n'a pas pour effet d'empêcher l'imputation des infractions de roulage à une personne physique ou morale, cette imputation devant être faite par le juge selon les règles de droit commun.

Wie der Gerichtshof in seinem Entscheid Nr. 5/2007 vom 11. Januar 2007 ebenfalls erkannt hat, hat das Fehlen einer gesetzlichen Vermutung der Zurechenbarkeit in Artikel 67ter nicht zur Folge, dass die Zurechnung von Verstößen im Bereich des Straßenverkehrs zu Lasten einer natürlichen Person oder einer juristischen Person unmöglich würde, da diese Zurechnung durch den Richter nach den gemeinrechtlichen Regeln vorgenommen werden muss.


Par son arrêt de ce jour, la Cour répond que la possibilité pour un consommateur d’assigner, devant les juridictions de son État membre, un commerçant domicilié dans un autre État membre n’est pas subordonnée à la condition que le contrat ait été conclu à distance.

Mit seinem Urteil vom heutigen Tag antwortet der Gerichtshof, dass die Möglichkeit für einen Verbraucher, einen in einem anderen Mitgliedstaat ansässigen Gewerbetreibenden vor den Gerichten seines eigenen Mitgliedstaats zu verklagen, nicht voraussetzt, dass der Vertrag im Fernabsatz geschlossen wurde.


L’utilisation d’un système d’assistance au freinage peut réduire considérablement la distance d’arrêt d’un véhicule en situation d’urgence, de sorte que la collision avec un piéton peut être évitée ou, à tout le moins, se produire à une vitesse nettement moins élevée (voir IP /07/1453).

Der Bremsassistent verkürzt den Anhalteweg eines Fahrzeugs in Gefahrensituationen erheblich, sodass es mit Fußgängern gar nicht oder bei sehr viel niedrigerer Geschwindigkeit kollidiert (siehe IP /07/1453).


L'arrêt rendu par la Cour de justice européenne dans l'affaire Easycar , dans lequel elle a déclaré que la location de voitures devait être assimilée à des "transports" au sens de la directive, montre que cette dernière ne s'applique pas à certains contrats à distance qu'elle était supposée régir, dans l'esprit de la Commission et d'au moins certains États membres .

Im Vorabentscheidungsersuchen zur Rechtssache easyCar hat der Europäische Gerichtshof für Recht erkannt, dass eine Autovermietung eine „Beförderung“ im Sinne der Richtlinie darstellt, gleichzeitig aber auch klargestellt, dass die Richtlinie im Gegensatz zur Auffassung der Kommission und bestimmter Mitgliedstaaten verschiedene andere im Fernabsatz geschlossene Verträge nicht erfasse.


= l'utilisation des points d'arrêt mis en place par la directive 95/29/CE du Conseil afin de permettre le transport des animaux sur de longues distances est susceptible de constituer un danger de propagation de certaines maladies contagieuses (telles que notamment fièvre aphteuse et peste porcine classique);

Zwischenstopps an den Aufenthaltsorten im Sinne der Richtlinie des Rates 95/29/EG, mit denen der Tiertransport über weite Entfernungen ermöglicht werden soll, können zur Verbreitung bestimmter ansteckender Krankheiten (wie insbesondere der Maul- und Klauenseuche und der klassischen Schweinepest) beitragen.


Depuis le mois d'octobre, les autorités hongroises coopérent également avec la Slovénie en prévoyant les points d'arrêt nécessaires à la mise au repos, l'alimentation et l'abreuvement des animaux durant les transports sur de longues distances.

Seit Oktober 2000 kooperieren die ungarischen Behörden mit Slowenien, indem sie die notwendigen Aufenthaltsorte für Ruhepausen zum Füttern und Tränken der Tiere aus Langstreckentransporten zur Verfügung stellen.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Distance d'arrêt de roulage ->

Date index: 2021-09-23
w