Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Droit d'être entendu et de faire des propositions
Droit de faire des propositions
Droit de faire des propositions
Droit de proposer
Droit de proposer

Übersetzung für "Droit d'être entendu et de faire des propositions " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
droit d'être entendu et de faire des propositions

Anhörungs-und Vorschlagsrecht


droit d'être entendu et de faire des propositions

Anhörungs-und Vorschlagsrecht


droit de faire des propositions | droit de proposer

Antragsrecht


droit de faire des propositions (1) | droit de proposer (2)

Antragsrecht


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La Commission se réserve le droit de faire des propositions en ce sens sur la base de l’expérience tirée de l’évaluation de la mise en œuvre des projets d’intérêt commun qui sera effectuée dans le cadre du rapport prévu à l’article 17 du règlement concernant des orientations pour les infrastructures énergétiques transeuropéennes.

Die Kommission behält sich das Recht vor, ausgehend von den bei der Überwachung der Durchführung von Vorhaben von gemeinsamem Interesse im Rahmen des in Artikel 17 der Verordnung zu Leitlinien für die transeuropäische Energieinfrastruktur vorgesehenen Berichts gewonnenen Erfahrungen entsprechende Vorschläge zu unterbreiten.


La modification des droits du fisc par rapport à la loi relative au concordat judiciaire a pour objectif d'assurer, dans le cadre des procédures visant au redressement de l'entreprise, et bien entendu sans préjudice [des] sûretés et privilèges institués par la loi hypothécaire ou par des lois particulières, le traitement égal de tous les créanciers, qu'ils soient publics ou privés, et de faire en sorte que chacun de ces derniers ap ...[+++]

Die Änderung der Rechte des Fiskus im Verhältnis zu dem Gesetz über den gerichtlichen Vergleich bezweckt, im Rahmen von Verfahren zur Sanierung des Unternehmens und selbstverständlich ohne Beeinträchtigung der Sicherheiten und Vorrechte, die durch das Hypothekengesetz oder durch besondere Gesetze eingeführt werden, die Gleichbehandlung aller Gläubiger, sowohl der öffentlichen als auch der privaten, zu gewährleisten und auf diese Weise dafür zu sorgen, dass jeder von ihnen im allgemeinen Interesse korrekt zur Sanierung des Unternehmens beiträgt » (Parl. Dok., Kammer, 2007-2008, DOC 52-0160/002, S. 45).


Pour des motifs identiques à ceux qui sont énoncés ci-dessus, en ce que le ministère public dispose, dans le cadre de sa politique en matière de recherche et de poursuite visée à l'article 151, § 1, de la Constitution, du pouvoir discrétionnaire de faire ou non une proposition de transaction pénale ou d'accepter ou non une proposition formulée en ce sens par l'inculpé, sans que celui-ci soit en ...[+++]

Aus Gründen, die mit denjenigen identisch sind, welche vorstehend angegeben wurden, wird insofern, als die Staatsanwaltschaft im Rahmen ihrer in Artikel 151 § 1 der Verfassung erwähnten Ermittlungs- und Verfolgungspolitik über die Ermessensbefugnis verfügt, einen Vergleich vorzuschlagen oder nicht oder auf einen Vergleichsvorschlag des Beschuldigten einzugehen oder nicht, ohne dass dieser das Recht hat, einen Vergleich zu erzwingen, dem in Artikel 12 Absatz 2 in fine der Verfassung vorgesehenen Erfordernis der Vorhersehbarkeit des Str ...[+++]


Il ressort des travaux préparatoires relatifs à l'article 22 de la Constitution que le Constituant a entendu chercher « à mettre le plus possible la proposition en concordance avec l'article 8 de la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales (CEDH), afin d'éviter toute contestation sur le contenu respectif de l'article de la Constitution et de l'article 8 de la [Convention] » (Doc. parl., Chambre, 1992-1993, n° 997/5, p. 2).

Aus den Vorarbeiten zu Artikel 22 der Verfassung geht hervor, dass der Verfassungsgeber eine möglichst weitgehende Übereinstimmung « mit Artikel 8 der Europäischen Menschenrechtskonvention [angestrebt hat], um jegliche Streitigkeiten über den Inhalt dieses Verfassungsartikels sowie den Inhalt von Artikel 8 der Konvention zu vermeiden » (Parl. Dok., Kammer, 1992-1993, Nr. 997/5, S. 2).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je ne sais pas si j’ai bien été entendu par certains d’entre vous: j’ai dit clairement que nous espérions, au cours de l’année 2010, faire des propositions pour la Bosnie-et-Herzégovine et pour l’Albanie.

Ich weiß nicht, ob einige von Ihnen mich richtig verstanden haben: Ich habe deutlich zum Ausdruck gebracht gesagt, dass wir hoffen, im Laufe von 2010 Vorschläge für Bosnien und Herzegowina und Albanien vorzulegen.


La Commission a le droit d'initiative, elle doit faire des propositions.

Die Kommission besitzt ein Initiativrecht, sie muss Vorschläge machen.


Bien entendu", m’ont dit mes concitoyens, "non seulement par respect pour votre qualité de député, mais aussi parce qu’il s’agit d’un droit que tout parlementaire doit faire valoir en son nom et en celui de ses électeurs, nous exigeons une légitimation démocratique de cette admirable opportunité".

Selbstverständlich, haben die Bürgerinnen und Bürger gesagt, nicht nur aus Achtung vor Dir als Abgeordnete, nicht nur als Recht, das eine Parlamentarierin für sich und im Auftrag der Bevölkerung fordern muss: Wir verlangen für diese wunderbare Möglichkeit eine demokratische Legitimierung!


28. se félicite de la proposition concernant GALILEO ainsi que de l'engagement renouvelé de réviser la stratégie dans le domaine des RTE afin de renforcer le secteur ferroviaire et d'éliminer les goulets d'étranglement; rappelle néanmoins à la Commission qu'il est nécessaire de présenter dès que possible un grand nombre de propositions sur l'aviation et l'attribution des créneaux horaires, ainsi que des mesures concrètes et efficaces dans le domaine des droits des passa ...[+++]

28. begrüßt den Vorschlag betreffend GALLILEO sowie die Zusage der Überprüfung der TEN-Strategie mit dem Ziel einer Stärkung des Bahnverkehrs und einer Beseitigung der Engpässe; erinnert die Kommission jedoch an die Notwendigkeit, möglichst unverzüglich eine Reihe von Vorschlägen betreffend die Zuweisung von Zeitnischen im Luftverkehr sowie konkrete und wirksame Maßnahmen betreffend die Rechte der Fluggäste und weitergehende Vorschläge zur Straßenverkehrssicherheit vorzulegen;


- Madame la Présidente, je vais vous faire une proposition toute simple dans la logique de la Journée internationale des droits de l'homme.

– (FR) Frau Präsidentin, ich möchte Ihnen einen ganz einfachen Vorschlag im Sinne des Internationalen Tages der Menschenrechte unterbreiten.


- analyser la position et les droits des femmes dans leur société respective et faire des propositions sur la meilleure façon de les associer au développement de leur pays.

- die Stellung und die Rechte der Frau in ihren jeweiligen Gesellschaften zu analysieren und vorzuschlagen, wie sie am besten in die Entwicklung ihrer Länder einbezogen werden können.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Droit d'être entendu et de faire des propositions ->

Date index: 2023-07-08
w