Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
)
Cour de sûreté de l'État
Décision d'irrecevabilité
Exception d'irrecevabilité
Fin de non-recevoir
Jugement d'irrecevabilité
Juridiction d'exception
Recevabilité
Refus d'entrer en matière
état d'exception

Übersetzung für "Exception d'irrecevabilité " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
exception d'irrecevabilité

Einrede der Unzulässigkeit


exception d'irrecevabilité

Anfechtung der Zulässigkeit | Einrede der Unzulässigkeit


irrecevabilité (Piccard, Thilo, Steiner, 1950) (-> déf.: caractère de ce qui n'est pas recevable. -> Irrecevabilité d'une demande. Irrecevabilité d'une action en justice, en raison d'une exception ou d'une fin de non-recevoir. [LE ROBERT, 1974])

Unannehmbarkeit (worauf nicht eingetreten werden kann)


recevabilité [ exception d'irrecevabilité ]

Zulässigkeit des Verfahrens [ Einrede der Unzulässigkeit ]


fin de non-recevoir | exception d'irrecevabilité

Unzulässigkeitsgrund | Einrede der Unzulässigkeit


décision d'irrecevabilité | refus d'entrer en matière | jugement d'irrecevabilité

Nichteintretensentscheid


décision d'irrecevabilité | jugement d'irrecevabilité | refus d'entrer en matière

Nichteintretensentscheid


à part quelques améliorations excepté à l'exception de exception faite de sauf outre

ausser (abgesehen von)




juridiction d'exception [ Cour de sûreté de l'État ]

Sondergerichte
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
En effet, en raison de la nature intrinsèquement juridique d’une exception d’illégalité, ainsi que du raisonnement qui conduit l’intéressé à rechercher et soulever une telle illégalité, il ne saurait être exigé du fonctionnaire ou agent qui introduit la réclamation, et qui n’a pas nécessairement les compétences juridiques appropriées, de formuler une telle exception déjà au stade précontentieux, et ce sous peine d’irrecevabilité par la suite.

Wegen der wesensgemäß rechtlichen Natur einer Rechtswidrigkeitseinrede und der Überlegungen, die den Betroffenen dazu veranlassen, nach einer solchen Rechtswidrigkeit zu suchen und sie geltend zu machen, kann von dem Beamten oder sonstigen Bediensteten, der die Beschwerde einlegt und nicht unbedingt über einschlägige juristische Fachkompetenz verfügt, nicht verlangt werden, eine solche Einrede im vorgerichtlichen Stadium zu erheben, andernfalls sie später unzulässig wäre.


Lors de l’audience, M. Meierhofer a renoncé à son exception d’irrecevabilité fondée sur l’introduction tardive du présent pourvoi, ce dont il a été pris acte dans le procès-verbal.

In der mündlichen Verhandlung hat Herr Meierhofer seine auf die verspätete Einlegung des vorliegenden Rechtsmittels gestützte Einrede der Unzulässigkeit zurückgenommen; die Rücknahme ist in das Protokoll aufgenommen worden.


Par cette ordonnance, le tribunal italien a demandé au Parlement européen, au vu de l'exception d'irrecevabilité avancée par la défense de M. Di Pietro, de statuer sur l'immunité de celui-ci, sachant qu'il était membre du Parlement européen à l'époque des faits.

In Erwägung der von Herrn Di Pietro erhobenen Einrede der Unzulässigkeit ersucht das italienische Gericht das Europäische Parlament in seiner Verfügung, eine Entscheidung betreffend die Immunität von Herrn Di Pietro zu treffen, da dieser zur fraglichen Zeit Mitglied des Europäischen Parlaments war.


Même en présence d’une exception d’irrecevabilité soulevée par la partie défenderesse par acte séparé, sur le fondement de l’article 78 du règlement de procédure du Tribunal de la fonction publique, et d’observations sur ladite exception présentées par la partie requérante, le Tribunal reste libre, si l’irrecevabilité du recours lui paraît manifeste, d’adopter une ordonnance sur le fondement de l’article 76 dudit règlement.

Auch wenn der Beklagte mit besonderem Schriftsatz eine Einrede der Unzulässigkeit gemäß Art. 78 der Verfahrensordnung des Gerichts für den öffentlichen Dienst erhoben und der Kläger hierzu bereits eine Stellungnahme eingereicht hat, steht es dem Gericht, wenn die Klage offensichtlich unzulässig ist, weiterhin frei, einen Beschluss nach Art. 76 der Verfahrensordnung zu erlassen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Procédure – Recevabilité des recours – Introduction d’une exception d’irrecevabilité – Liberté du juge d’adopter une ordonnance sur le fondement de l’article 76 du règlement de procédure du Tribunal de la fonction publique

Verfahren – Zulässigkeit der Klagen – Erhebung einer Unzulässigkeitseinrede – Freiheit des Richters, einen Beschluss gemäß Art. 76 der Verfahrensordnung des Gerichts für den öffentlichen Dienst zu erlassen


Le 16 août 2006, la Commission a soulevé une exception d’irrecevabilité, sur le fondement de l’article 114 du règlement de procédure du Tribunal, prise du caractère tardif du recours.

8 Am 16. August 2006 erhob die Kommission auf der Grundlage von Art. 114 der Verfahrensordnung des Gerichts eine Einrede der Unzulässigkeit wegen Verspätung der Klage.


Le Tribunal rejette donc l'exception d'irrecevabilité soulevée par la Commission.

Das Gericht stellt die Unzuständigkeit des Verfassers des Rechtsakts fest


Les procédures accélérées, les procédures d'irrecevabilité et les procédures spéciales comportent plusieurs exceptions permettant d'écarter les garanties fondamentales, en particulier lorsqu'une demande d'asile est jugée infondée.

Beschleunigte, Unzulässigkeits- und Sonderverfahren umfassen mehrere Ausnahmen von grundlegenden Schutzmaßnahmen, besonders wenn ein Antrag als unbegründet erachtet wird.


L’arrêt du Tribunal ayant expressément écarté l’exception d’irrecevabilité que la Commission avait soulevée contre le recours de max.mobil, il fait grief à la Commission malgré le résultat au fond.

Da mit dem Urteil des Gerichts die Einrede der Unzulässigkeit, die die Kommission gegen die Klage von max.mobil erhoben hatte, ausdrücklich zurückgewiesen worden ist, beschwert es die Kommission trotz des Ergebnisses in der Sache.


L'argument tiré par le Gouvernement de la Communauté française de l'article 2, 10, du décret entrepris pour conclure à l'irrecevabilité du recours ne peut être pris en considération au stade de l'examen de la recevabilité parce qu'il concerne la portée qu'il convient de donner à la disposition contestée, de sorte que l'examen de la recevabilité se confond avec celui du fond de l'affaire et les autres exceptions d'irrecevabilité du recours sont dès lors rejetées.

Das Argument, das die Regierung der Französischen Gemeinschaft aus Artikel 2 Nr. 10 des angefochtenen Dekrets ableitet, um eine Unzulässigkeit der Klage geltend zu machen, kann im Stadium der Prüfung der Zulässigkeit nicht berücksichtigt werden, da es sich auf die der angefochtenen Bestimmung zu verleihende Tragweite bezieht, so dass die Prüfung der Zulässigkeit sich mit der Prüfung der Begründetheit deckt; die anderen Einreden der Unzulässigkeit werden somit abgewiesen.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Exception d'irrecevabilité ->

Date index: 2023-03-25
w