Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Autorisation d'exercer
Autorisation d'exercer la profession de détective privé
Autorisation d'exercer une profession sanitaire
Avocat exerçant au barreau
Avocat inscrit au barreau
Avocate exerçant au barreau
Avocate inscrite au barreau
Exercer la profession d'avocat
Exercer la profession d'avocat en toute indépendance
Exercer le barreau
Exercer une profession indépendante
Exercer une profession non salariée
Pratiquer la profession d'avocat en toute indépendance
Pratiquer le barreau
Profession d'avocat
Travailler à son compte

Übersetzung für "Exercer la profession d'avocat " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
exercer la profession d'avocat (1) | exercer le barreau (2) | pratiquer le barreau (3)

den Anwaltsberuf ausüben


pratiquer la profession d'avocat en toute indépendance | exercer la profession d'avocat en toute indépendance

den Anwaltsberuf unabhängig ausüben


avocat exerçant au barreau | avocat inscrit au barreau | avocate exerçant au barreau | avocate inscrite au barreau

praktizierende Anwältin | praktizierender Anwalt


exercer une profession indépendante | exercer une profession non salariée | travailler à son compte

auf eigene Rechnung arbeiten


autorisation d'exercer une profession sanitaire | autorisation d'exercer

Berufsausübungsbewilligung | Berufsausübungsbewilligung für Gesundheitsfachpersonen


scolarisation des enfants de parents exerçant des professions itinérantes

schulische Betreuung der Kinder von Binnenschiffern, Zirkusangehörigen und Schaustellern


autorisation d'exercer la profession de détective privé

Zulassung für die Ausübung des Privatdetektivberufs


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Les personnes physiques reprises ci-dessous peuvent participer au capital d'une association d'avocats, en plus des avocats exerçant leur profession au sein de cette association, aux conditions prévues par la Section 4 :

Die hiernach genannten natürlichen Personen können sich am Kapital einer Anwaltsvereinigung neben den Anwälte, die den Beruf in dieser Vereinigung ausüben, beteiligen, unter Einhaltung der Bedingungen laut Abschnitt 4:


Le conseil de l'Ordre peut autoriser, aux conditions qu'il détermine, toute personne qui exerce la profession d'avocat autrement qu'au titre d'avocat belge ou communautaire à s'établir dans le ressort de son barreau au titre de membre associé de son barreau, pour autant qu'elle soit membre d'une organisation légale ou professionnelle étrangère reconnue par l'assemblée générale de l'Ordre des barreaux francophones et germanophone.

Der Kammervorstand kann unter den von ihm festgelegten Bedingungen jeder Person, die den Beruf des Anwaltes anders als belgischer Anwalt oder Anwalt der Europäischen Union ausübt, genehmigen, sich auf die Liste seiner Kammer als assoziiertes Mitglied seiner Anwaltschaft einzutragen, insofern diese Person Mitglied einer von der Generalversammlung der französischsprachigen und deutschsprachigen Anwaltschaften anerkannten gesetzlichen oder beruflichen ausländischen Organisation ist.


Il peut ainsi soumettre un tel établissement à la condition qu'un avocat belge puisse s'établir dans le barreau d'origine de cet avocat et y exercer sa profession à des conditions au moins équivalentes à celles imposées par ce barreau à ses membres affiliés.

Er kann eine solche Niederlassung der Bedingung unterwerfen, dass ein belgischer Anwalt sich bei der Herkunftsanwaltschaft dieses Anwaltes eingetragen kann und seinen Beruf unter den Bedingungen ausüben kann, die zumindest den Bedingungen entsprechen, die von der Kammer ihren Mitglieder auferlegt werden.


Il en est de même pour les avocats exerçant leurs activités en utilisant la même organisation ou structure matérielle, telle que l'usage en commun de locaux, à moins que leurs clients ne puissent pas raisonnablement en déduire qu'ils exercent leur profession en commun et que l'étanchéité entre leurs dossiers respectifs soit assurée.

Dies gilt auch für Anwälte, welche ihre Aktivitäten in der gleichen Organisation oder materiellen Struktur ausüben, wie die Nutzung von gemeinsamen Räumlichkeiten, außer wenn die Mandanten vernünftiger nicht davon ableiten können, dass sie ihren Beruf gemeinsam ausüben und dass die Undurchlässigkeit der jeweiligen Akten gewährleistet ist.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les personnes qui exercent la profession de technologue en imagerie médicale ou de technologue de laboratoire médical alors qu'ils ne satisfont pas aux conditions de qualification définies pour ces professions, mais qui, à la date d'entrée en vigueur de l'agrément des praticiens des professions paramédicales pour leurs professions spécifiques, à savoir le 2 décembre 2013, ont exécuté des actes de l'une de ces professions pendant au moins trois ans, ont la possibilité de continuer à exercer cette profession dans les mêmes conditions.

Personen, die den Beruf des Technologen für bildgebende Diagnoseverfahren oder des medizinisch-technischen Laboratoriumsassistenten ausüben, während sie nicht die für diese Berufe festgelegten Qualifikationsbedingungen erfüllen aber am Datum des Inkrafttretens der Zulassung der Heilhilfsberufler für ihre spezifischen Berufe, und zwar am 2. Dezember 2013, während mindestens drei Jahren Handlungen eines dieser Berufe verrichtet haben, haben die Möglichkeit, diesen Beruf weiterhin unter denselben Bedingungen auszuüben.


En outre, contrairement à ce qu'indique la question préjudicielle, il ne peut suffire d'avoir exercé pendant trois ans les actes d'assistant pharmaceutico-technique avant le 2 juillet 1997, indépendamment de tout exercice de cette profession après cette date, car, dans ce cas, la mesure pourrait profiter même aux personnes qui n'auraient plus exercé la profession d'assistant pharmaceutico-technique entre 1997 et 2010, ce qui serait incohérent dans une profession où les techniques, méthodes et connaissances évoluen ...[+++]

Außerdem kann es im Gegensatz zu dem, was in der Vorabentscheidungsfrage angeführt wird, nicht ausreichen, während drei Jahren die Handlungen als pharmazeutisch-technischer Assistent vor dem 2. Juli 1997 ausgeübt zu haben, unabhängig von jeder Ausübung des Berufs nach diesem Datum, da in diesem Fall die Maßnahme selbst den Personen zugute kommen könnte, die den Beruf des pharmazeutisch-technischen Assistenten zwischen 1997 und 2010 gegebenenfalls nicht mehr ausgeübt hätten, was nicht kohärent wäre in einem Beruf, in dem sich die Techniken, Methoden und Kenntnisse ständig entwickeln.


Il lui appartient seulement de juger si, en fixant en référence à la date de publication, le 2 juillet 1997, de la liste des actes de la profession paramédicale d'assistant pharmaceutico-technique, par la loi du 25 janvier 1999 entrée en vigueur le 18 août 2009 pour la profession d'assistant pharmaceutico-technique, la date à laquelle les personnes intéressées doivent avoir exercé leur profession paramédicale pendant trois ans, le ...[+++]

Es obliegt ihm nur zu beurteilen, ob der Gesetzgeber, indem er unter Bezugnahme auf das Datum der Veröffentlichung der Liste der Handlungen des Heilhilfsberufs des pharmazeutisch-technischen Assistenten, nämlich den 2. Juli 1997, durch das Gesetz vom 25. Januar 1999, das für den Beruf des pharmazeutisch-technischen Assistenten am 18. August 2009 in Kraft getreten ist, das Datum, an dem die betreffenden Personen ihren Heilhilfsberuf drei Jahre lang ausgeübt haben müssen, festgelegt hat, auf unverhältnismäßige Weise die rechtmäßigen Erwartungen dieser Kategorie von Personen verletzt.


Le décret relatif aux incitants régionaux en faveur des petites ou moyennes entreprises s'adresse également aux petites et moyennes entreprises définies par le décret comme étant, notamment, les personnes physiques ayant la qualité de commerçant ou exerçant une profession indépendante.

Das Dekret ' über die regionalen Anreize für Klein- oder Mittelbetriebe ' richtet sich ebenfalls an die kleinen und mittleren Betriebe, die im Dekret definiert werden als - unter anderem - natürliche Personen, die die Eigenschaft eines Kaufmannes besitzen oder einen selbstständigen Beruf ausüben.


Le décret relatif aux incitants destinés à favoriser la protection de l'environnement et l'utilisation durable de l'énergie prévoit des incitants prenant la forme de primes à l'investissement ou d'exonération de précompte immobilier en faveur, notamment, de personnes physiques ayant la qualité de commerçant ou exerçant une profession indépendante qui réalisent un programme d'investissements dans le cadre de leur entreprise, en vue de protéger l'environnement ou d'économiser l'énergie.

Das Dekret ' über die Anreize, die für die Förderung des Umweltschutzes und die nachhaltige Energiebenutzung bestimmt sind ' sieht Anreize in der Form einer Investitionsprämie oder einer Befreiung vom Immobiliensteuervorabzug vor, unter anderem zugunsten von natürlichen Personen, die die Eigenschaft eines Kaufmannes besitzen oder einen selbstständigen Beruf ausüben und im Rahmen ihres Betriebs ein Investitionsprogramm im Hinblick auf Umweltschutz oder Energieeinsparung durchführen.


S'il est vrai que cette disposition ne leur interdit pas d'exercer la profession de tabacologue, la circonstance que leurs honoraires ne peuvent donner lieu à un remboursement à charge de l'assurance soins de santé, alors que les honoraires, dus pour les mêmes prestations, des tabacologues qui sont soit professionnels de la santé, soit psychologues, peuvent donner lieu à un remboursement, est de nature à dissuader les patients de faire appel à leur aide en matière de sevrage tabagique et, en conséquence, à gêner pour eux l'exercice de ...[+++]

Es trifft zwar zu, dass diese Bestimmung es ihnen nicht verbietet, den Beruf als Tabakologe auszuüben, doch der Umstand, dass ihre Honorare nicht zu einer Erstattung durch die Gesundheitspflegeversicherer führen können, während die Honorare für die gleichen Leistungen von Tabakologen, die entweder Berufsfachkraft im Gesundheitswesen oder Psychologe sind, zu einer Erstattung führen können, ist so beschaffen, dass die Patienten davon abgeschreckt werden können, ihre Hilfe bei der Raucherentwöhnung in Anspruch zu nehmen, und dass folglich die Ausübung ihres Berufs dadurch behindert werden kann.


w