Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Adaptation au changement climatique
Adaptation climatique
Adaptation de bâtiment
Adaptation des rémunérations
Adaptation des salaires
Adapter la capacité des services de TIC
Adapter la capacité d’un système de TIC
Ajuster la capacité d’un système de TIC
Améliorer la prestation des services de TIC
Appareil pour handicapé
Bactérie anaérobie facultative
Bactérie aérobie facultative
Bactérie dibiotique
Bactérie facultative
Braille
Capacité d'adaptation
Facilités pour handicapés
Faculté d'adaptation
Faculté d'expansion
Faculté de théologie
Faculté de théologie de l'Université de Berne
Fixation du salaire
Langage gestuel
Livre sonore
Mesure d'adaptation au changement climatique
Politique d'adaptation au changement climatique
Taux de salaire
Télévigilance
Véhicule adapté
élimination des obstacles d'ordre architectural

Übersetzung für "Faculté d'adaptation " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
faculté d'adaptation | faculté d'expansion

Ausweitungsfähigkeit


faculté d'adaptation, capacité d'adaptation

Anpassungsfähigkeit




capacité d'adaptation | faculté d'adaptation

Anpassungsfähigkeit


bactérie aérobie facultative | bactérie anaérobie facultative | bactérie dibiotique | bactérie facultative

fakultativer Aerobier | fakultativer Anaerobier


Faculté de théologie | Faculté de théologie de l'Université de Berne | Faculté de théologie catholique chrétienne et évangélique

Theologische Fakultät der Universität Bern | Theologische Fakultät | Christkatholische und Evangelische Theologische Fakultät | CETheol Fakultät


adaptation au changement climatique [ adaptation climatique | mesure d'adaptation au changement climatique | politique d'adaptation au changement climatique ]

Anpassung an den Klimawandel


fixation du salaire [ adaptation des rémunérations | adaptation des salaires | taux de salaire ]

Lohnfestsetzung [ Angleichung der Arbeitsentgelte | Angleichung der Löhne und Gehälter | Lohnsatz ]


facilités pour handicapés [ adaptation de bâtiment | appareil pour handicapé | braille | élimination des obstacles d'ordre architectural | langage gestuel | livre sonore | télévigilance | véhicule adapté ]

Hilfsmittel für Behinderte [ angepasstes Fahrzeug | Beseitigung von architektonischen Hindernissen | Blindenschrift | Gebäudeanpassung | Gerät für Behinderte | Rufgerät | Zeichensprache ]


adapter la capacité des services de TIC | ajuster la capacité d’un système de TIC | adapter la capacité d’un système de TIC | améliorer la prestation des services de TIC

IKT-Netzwerkkapazität anpassen | IuK-Systemkapazität anpassen | IKT-Systemkapazität anpassen | IKT-Systemleistung anpassen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La présence de ces autres formes de criminalité connexes a souvent pour conséquence que la traite des êtres humains ne fait pas l'objet, en tant que telle, de constatations ou d'enquêtes L’évolution constante des formes de la traite des êtres humains et la faculté des trafiquants à sadapter à des situations nouvelles rendent les enquêtes et les poursuites encore plus difficiles.

Dank dieser verbundenen Verbrechen wird der Menschenhandel oft nicht aufgedeckt oder nicht als solcher gemeldet. Die kontinuierliche Weiterentwicklung von Formen des Menschenhandels und die Fähigkeit der Menschenhändler, sich an neue Situationen anzupassen, erschweren die Ermittlung und Verfolgung der Straftäter.


Elle définira des orientations sur la manière de réduire les formalités administratives, renforcer la transparence, améliorer l’information et assurer des conditions équitables aux PME continue à faciliter l’accès aux informations sur les possibilités de marchés publics en complétant les sites web existants de l’UE relatifs aux marchés publics par une série d’initiatives, telles que la publication facultative des avis de marché se situant en-deçà des seuils, la mise à disposition d’un outil en ligne pour trouver des partenaires commer ...[+++]

Sie wird Hilfestellung beim Bürokratieabbau anbieten, für mehr Transparenz und Information sowie für einheitliche Wettbewerbsbedingungen für KMU sorgen; wird Informationen über Möglichkeiten zur Teilnahme an öffentlichen Ausschreibungen besser zugänglich machen und dafür das Informationsangebot der einschlägigen EU-Websites durch einer Reihe von Initiativen erweitern. Dazu gehören die fakultative Veröffentlichung von Bekanntmachungen öffentlicher Aufträge unterhalb des Schwellenwerts, ein Instrument zur Online-Suche von Geschäftspartnern und Maßnahmen für mehr Transparenz bei den Anforderungen, die für die Teilnahme an öffentlichen Auss ...[+++]


Lorsque le législateur offre une assurance vieillesse facultative aux travailleurs occupés outre-mer, il relève de son pouvoir d'appréciation d'adapter les conditions et les modalités de participation à cette assurance aux circonstances sociales nouvelles et aux options politiques fondées sur celles-ci.

Wenn der Gesetzgeber den in Übersee beschäftigten Arbeitnehmern eine fakultative Ruhestandsversicherung anbietet, liegt es in seinem Ermessen, die Bedingungen und Modalitäten für die Eintragung bei dieser Versicherung den sich ändernden gesellschaftlichen Verhältnissen und den darauf basierenden politischen Optionen anzupassen.


Or, aucune disposition de cette loi n'adapte les règles de conduite MiFID aux spécificités des secteurs de l'assurance et de l'intermédiation en assurances; les articles 7 et 19 de la loi ne prévoient en effet qu'une faculté pour le Roi d'adapter lesdites règles de conduite au vu des spécificités du secteur de l'assurance et de l'intermédiation en assurances.

Durch keine Bestimmung dieses Gesetzes würden jedoch die MiFID-Wohlverhaltensregeln den spezifischen Merkmalen der Sektoren der Versicherung und der Versicherungsvermittlung angepasst; in den Artikeln 7 und 19 des Gesetzes sei nämlich nur eine Möglichkeit für den König vorgesehen, die besagten Wohlverhaltensregeln den spezifischen Merkmalen des Sektors der Versicherungen und der Versicherungsvermittlung anzupassen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Lorsque le législateur offre une assurance vieillesse légale facultative aux travailleurs occupés à l'étranger, il relève de son pouvoir d'appréciation d'adapter aux circonstances économiques les conditions et les modalités de participation à cette assurance.

Wenn der Gesetzgeber den im Ausland beschäftigten Arbeitnehmern eine gesetzliche und fakultative Ruhestandsversicherung anbietet, gehört es zu seiner Ermessensbefugnis, die Bedingungen und die Regeln der Teilnahme an dieser Versicherung den wirtschaftlichen Umständen anzupassen.


Ce cours poursuit les objectifs suivants pour les futurs enseignants : - développer la faculté d'organiser un cours intéressant pour les élèves et auquel ceux-ci participent activement; - programmer les cours de manière réfléchie et pertinente, les évaluer et les adapter le cas échéant; - mettre à disposition des outils d'analyse du matériel pédagogique; - développer des instruments de contrôle; - pouvoir expliquer tant les fondements scientifiques que sa propre conception de la matière enseignée; - se mettre en question et modif ...[+++]

Dieser Kurs hat folgende Zielsetzungen für die zukünftigen Lehrer/innen: - Die Fähigkeit entwickeln, einen für Schüler/innen interessanten Unterricht zu gestalten, an dem Schüler/innen sich aktiv beteiligen; - Die Kurse durchdacht und schlüssig planen, evaluieren und ggf. anpassen; - Werkzeuge zur Analyse von Unterrichts- und Lehrmaterial an die Hand geben; - Kontrollinstrumente entwickeln; - Sowohl die wissenschaftlichen Grundlagen als auch die eigene Auffassung des unterrichteten Stoffes erklären können; - Sich selber in Frage stellen und Methoden dementsprechend ändern oder anpassen.


La Commission arrête les modifications nécessaires en vue de l'adaptation au progrès scientifique et technique du contenu des annexes pour ce qui est des paramètres de la colonne “détermination facultative” et des méthodes de mesure de référence.

Die Kommission beschließt die erforderlichen Änderungen zur Anpassung der in den Anhängen aufgeführten Parameter der Spalte ‚Parameter, deren Bestimmung fakultativ ist‘ und Referenzmessmethoden an den technischen und wissenschaftlichen Fortschritt.


En ce qui concerne la directive 82/883/CEE, il convient d'habiliter la Commission à adapter au progrès scientifique et technique le contenu des annexes pour ce qui est des paramètres de la colonne «détermination facultative» et des méthodes de mesure de référence.

Was die Richtlinie 82/883/EWG betrifft, sollte die Kommission die Befugnis erhalten, die in den Anhängen aufgeführten Parameter der Spalte „Parameter, deren Bestimmung fakultativ ist“ und Referenzmessmethoden an den technischen und wissenschaftlichen Fortschritt anzupassen.


En ce qui concerne les États membres dans lesquels la modulation facultative est déjà appliquée, il faudrait, dans la mesure du possible, que le nouveau régime de modulation facultative mis en place par le présent règlement ne s'écarte pas du mécanisme existant, afin d'éviter des charges administratives inutiles et des interférences avec des modalités de mise en œuvre qui existent depuis plusieurs années et auxquelles les agriculteurs se sont adaptés en pratique et en termes économiques.

Hinsichtlich Mitgliedstaaten, in denen die fakultative Modulation bereits angewendet wird, sollte bei der in dieser Verordnung festgelegten neuen Regelung über die fakultative Modulation nach Möglichkeit nicht von der geltenden Regelung abgewichen werden, um unnötigen Verwaltungsaufwand und Eingriffe in die Durchführungsbestimmungen, die seit mehreren Jahren gelten und nach denen sich die Inhaber landwirtschaftlicher Betriebe in der Praxis und bei ihren wirtschaftlichen Entscheidungen richten, zu vermeiden.


En ce qui concerne les États membres dans lesquels la modulation facultative est déjà appliquée, il faudrait, dans la mesure du possible, que le nouveau régime de modulation facultative mis en place par le présent règlement ne s'écarte pas du mécanisme existant, afin d'éviter des charges administratives inutiles et des interférences avec des modalités de mise en œuvre qui existent depuis plusieurs années et auxquelles les agriculteurs se sont adaptés en pratique et en termes économiques.

Hinsichtlich Mitgliedstaaten, in denen die fakultative Modulation bereits angewendet wird, sollte bei der in dieser Verordnung festgelegten neuen Regelung über die fakultative Modulation nach Möglichkeit nicht von der geltenden Regelung abgewichen werden, um unnötigen Verwaltungsaufwand und Eingriffe in die Durchführungsbestimmungen, die seit mehreren Jahren gelten und nach denen sich die Inhaber landwirtschaftlicher Betriebe in der Praxis und bei ihren wirtschaftlichen Entscheidungen richten, zu vermeiden.


w