Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
)
)
Admettre
Dem Kaufmann geht die Ware aus
Der Gespraechsstoff ging uns aus
Devoir s'en retourner bredouille
Die Vorraete gehen ihm aus
Finir au trempé
Finir par s'habituer à
Il vient à manquer de provision
Instrument à finir de Grünberg
Machine à finir les engrenages
Ne rien donner
Prendre en patience
S'acclimater à
S'adapter à
Se faire
Supporter
Tolérer
Wie das Hornberger Schiessen ausgehen

Übersetzung für "Finir par s'habituer à " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
supporter | tolérer | admettre | se faire (p.ex. une idée) | prendre en patience | finir par s'habituer à | s'acclimater à | s'adapter à | en passer par (-> référence des entrées ci-devant: Fichier français)

Abfinden (-> sich [mit etwas] abfinden)






machine à finir les engrenages

Zahnfertigbearbeitungsmaschine


(-> la conversation tomba à plat [der Gespraechsstoff ging uns aus]) (-> le commerçant est à bout de marchandise [dem Kaufmann geht die Ware aus]) (-> ses stocks s'épuisent, tirent à leur fin | il vient à manquer de provision [die Vorraete gehen ihm aus]) (-> finir en queue de poisson | ne rien donner | devoir s'en retourner bredouille [wie das Hornberger Schiessen ausgehen])

Ausgehen


face à (ex.: Face à la contrainte budgétaire, le Conseil se trouvait le dos au mur. Il devait agir, et, pour finir, il a agi de façon courageuse. L'accord s'est fait sur la base des nouvelles propositions que la Commission avait déposées à la suite des orientations fixées par le Conseil européen de Stuttgart. [Angesichts der Haushaltslage stand der Rat mit dem Ruecken zur Wand. Er musste handeln und hat schliesslich auch couragiert gehandelt. Man einigte sich auf der Grundlage neuer Vorschlaege, die die Kom mission nach den vom Europaeischen Rat in Stuttgart ausgearbeiteten Leitlinien unt ...[+++]

Angesichts
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
d’en finir avec le blocage géographique injustifié afin d’accroître le choix et l’accès des consommateurs en ligne européens.

die Unterbindung von ungerechtfertigtem Geoblocking* und dadurch mehr Auswahl und Zugang für europäische Online-Verbraucher.


En septembre 2004, les chiffres de 2003 ont été revus largement à la hausse, s’établissant pour finir à 4,6% du PIB en ce qui concerne le déficit et à 109,9% du PIB pour la dette.

Im September 2004 wurden die Defizitzahlen deutlich nach oben korrigiert, was zu einem Defizit-Ergebnis von 4,6 % des BIP für 2003 und einem Schuldenstand-Ergebnis von 109,9 % führte.


En finir avec la violence à l'égard des femmes: Déclaration de la Commission européenne concernant la Journée internationale pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes // Bruxelles, le 24 novembre 2017

Schluss mit der Gewalt gegen Frauen: Erklärung der Europäischen Kommission zum Internationalen Tag zur Beseitigung von Gewalt gegen Frauen // Brüssel, 24. November 2017


- la faune des sablières s'habitue très rapidement au charroi normal sur le site (va-et-vient et bruit);

- die Fauna der Sandgruben gewöhnt sich sehr schnell an den normalen Verkehr am Standort (Hin und Her, Lärm);


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nos nouveaux engagements financiers prouvent que l’UE est résolue à en finir une fois pour toutes avec la malnutrition».

Mit dieser neuen finanziellen Zusage beweist die EU, dass sie entschlossen ist, die Unterernährung ein für alle Mal zu besiegen.“


Pour promouvoir l'utilisation du nuage, le CESE souscrit à la suggestion de la Commission d'en finir avec la surabondance de normes techniques et d'instaurer des régimes européens de certification pour les prestataires de services en nuage.

Der EWSA unterstützt den Vorschlag der Kommission, zur Förderung der CC-Nutzung die Fülle an technischen Normen zu beseitigen und EU-weite Zertifizierungssysteme für CC-Anbieter zu errichten.


La Commission suggère pour finir de clarifier les responsabilités exécutives.

Schließlich regt die Kommission an, die Exekutivbefugnisse klarer zu fassen.


Pour finir, les questions portant sur la protection des données ont également été traitées.

Schließlich werden auch Fragen des Datenschutzes behandelt.


À partir du début de notre mandat, quatre semaines ont suffi pour en finir avec des usages vieux de quatre décennies.

In den ersten vier Wochen unserer Tätigkeit haben wir einigen Gepflogenheiten der letzten vier Jahrzehnte ein Ende gesetzt.


Pour finir, permettez-moi de rendre hommage à mes services qui se sont efforcés à tout moment d'aboutir à un résultat positif pour la Commission, mais surtout pour le Portugal.

Abschließend möchte ich den Mitarbeitern meiner Dienststellen danken, die stets bemüht waren, ein für die Kommission, vor allen Dingen aber für Portugal, positives Ergebnis zu erzielen.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Finir par s'habituer à ->

Date index: 2022-11-25
w