Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Emballer des échantillons
Expédier des échantillons
Grandeur
Grandeur d'exécution
Grandeur de l'échantillon
Grandeur maximale de l'échantillon
Grandeur nature
Grandeur naturelle
Grandeur optimale de l'échantillon
Prélever des échantillons
Prélever des échantillons lors d’une autopsie
Sceller des échantillons
Taille de l'échantillon
Taille maximale de l'échantillon
Taille optimale de l'échantillon
échantillon
échantillon de médicaments
étiqueter des échantillons

Übersetzung für "Grandeur de l'échantillon " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
taille de l'échantillon | grandeur de l'échantillon

Stichprobenumfang


taille maximale de l'échantillon | grandeur maximale de l'échantillon

maximaler Stichprobenumfang


taille optimale de l'échantillon | grandeur optimale de l'échantillon

optimaler Stichprobenumfang


emballer des échantillons | étiqueter des échantillons | expédier des échantillons | prélever des échantillons | sceller des échantillons

Bezeichnung der Proben | Entnahme der Proben | Verpackung der Proben | Versendung der Proben | Versieglung der Proben


échelle 1/1 | grandeur d'exécution | grandeur nature

natuerliche Groesse


à l'échelle de 1/1 | grandeur nature | grandeur naturelle

natuerliche Groesse




prélever des échantillons lors d’une autopsie

Proben bei der Autopsie entnehmen




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
5.2.1. Il est nécessaire de distinguer les PCDD/PCDF et les PCB de type dioxine d'une multitude d'autres composés extraits simultanément de l'échantillon qui sont susceptibles d'interférer et peuvent être présents à des concentrations supérieures, jusqu'à plusieurs ordres de grandeur, à celles des analytes à doser.

5.2.1. PCDD/PCDF und dioxinähnliche PCB müssen von einer Vielzahl anderer, gemeinsam extrahierter und möglicherweise interferierender Verbindungen unterschieden werden, die in Konzentrationen von bis zu mehreren Größenordnungen höher als diejenigen der interessierenden Analyten vorhanden sind.


«mesure continue des émissions», un ensemble d’opérations ayant pour but de déterminer la valeur d’une grandeur au moyen de mesures périodiques sous la forme de mesures in situ au niveau de la cheminée ou de procédures extractives au moyen d’un instrument de mesure situé à proximité de la cheminée, à l’exclusion des méthodes de mesure fondées sur le prélèvement d’échantillons isolés dans la cheminée.

„kontinuierliche Emissionsmessung“ : eine Reihe von Arbeitsschritten zur Bestimmung des Wertes einer Größe durch periodische Einzelmessungen, wobei entweder Messungen im Kamin oder extraktive Messungen (Positionierung des Messgeräts in Nähe des Kamins) vorgenommen werden; diese Art der Messung umfasst nicht die Entnahme einzelner Proben aus dem Kamin.


6.2.1. Il est nécessaire de distinguer les PCDD/PCDF et les PCB de type dioxine d’une multitude d’autres composés extraits simultanément de l’échantillon qui sont susceptibles d’interférer et peuvent être présents à des concentrations supérieures, jusqu’à plusieurs ordres de grandeur, à celles des analytes à doser.

6.2.1. PCDD/PCDF und dioxinähnliche PCB müssen von einer Vielzahl anderer, gemeinsam extrahierter und möglicherweise interferierender Verbindungen unterschieden werden, die in Konzentrationen von bis zu mehreren Größenordnungen höher als diejenigen der interessierenden Analyten vorhanden sind.


Tout échantillon doit porter, de façon indélébile et nettement lisible, la marque de fabrique ou la dénomination commerciale et l’indication du type et comporter un emplacement de grandeur suffisante pour la marque d’homologation CE.

Jedes Muster muss deutlich und unverwischbar die Aufschrift der Handelsmarke oder Handelsbezeichnung und die Typenbezeichnung tragen. Für das EG-Genehmigungszeichen ist ein hinreichend großer Platz vorzusehen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Tout échantillon doit porter, de façon indélébile et nettement lisible, la marque de fabrique ou la dénomination commerciale et l’indication du type et comporter un emplacement de grandeur suffisante pour la marque d’homologation CE.

Jedes Muster muss deutlich und unverwischbar die Aufschrift der Handelsmarke oder Handelsbezeichnung und die Typenbezeichnung tragen. Für das EG-Genehmigungszeichen ist ein hinreichend großer Platz vorzusehen.


La grandeur et la nature de l'échantillon global pour laboratoire seront choisies pour refléter convenablement la variabilité du lot et pour assurer la facilité des manipulations de laboratoire (2).

Größe und Art der Laboratoriumssammelprobe sind so zu wählen, daß sie die Schwankungen innerhalb der Lieferung richtig wiedergibt und im Laboratorium leicht zu handhaben ist (2).


Tout échantillon doit porter, de façon indélébile et nettement lisible, la marque de fabrique ou la dénomination commerciale et l'indication du type, et comporter un emplacement de grandeur suffisante pour la marque d'homologation CEE.

Jedes Muster muß deutlich und unverwischbar die Aufschrift der Handelsmarke oder Handelsbezeichnung und die Typenbezeichnung tragen . Für das EWG-Genehmigungszeichen ist ein hinreichend grosser Platz vorzusehen .


w