Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Indemnité pour entretien de l'uniforme
Indemnité pour frais d'entretien et de traitement

Übersetzung für "Indemnité pour entretien de l'uniforme " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
indemnité pour entretien de l'uniforme

Entschädigung für den Unterhalt der Uniform


indemnité pour frais d'entretien et de traitement

Geldersatz für Verpflegungs-und Behandlungskosten


Arrêté du Conseil fédéral concernant les indemnités pour l'emmagasinage,l'entretien et l'administration du matériel de corps

Bundesratsbeschluss betreffend Entschädigungsansätze für Lagerung,Unterhalt und Verwaltung des Korpsmaterials


Arrêté de l'Ass.féd.fixant l'indemnité due aux cantons pour l'entretien et la mise en état de l'équipement personnel

Beschluss der Bundesversammlung betreffend Festsetzung der an die Kantone für den Unterhalt und die Instandstellung der Bekleidung und persönlichen Ausrüstung zu leistenden Entschädigung


Arrêté du Conseil fédéral réglant le versement de l'indemnité due aux cantons pour l'entretien et la mise en état de l'habillement et de l'équipement personnel

Bundesratsbeschluss betreffend Ausrichtung der an die Kantone für den Unterhalt und Instandstellung der Bekleidung und persönlichen Ausrüstung zu leistenden Entschädigung


indemnité pour frais d'entretien et de traitement

Geldersatz für Verpflegungs-und Behandlungskosten


Arrêté de l'Ass. féd. fixant l'indemnité due aux cantons pour l'entretien et la mise en état de l'équipement personnel

Beschluss der Bundesversammlung betreffend Festsetzung der an die Kantone für den Unterhalt und die Instandstellung der Bekleidung und persönlichen Ausrüstung zu leistenden Entschädigung
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La rémunération servant de base au calcul des allocations de chômage et des indemnités dues en exécution de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités (et des indemnités dues pour une incapacité de travail temporaire suite à un accident du travail ou à une maladie professionnelle au cas où cette incapacité n'excède pas trente jours) est égale à la rémunération journalière moyenne à laquelle le travailleur aurait normalement droit au moment de la réalisation du risque donnant lieu à l'octroi d'une allocation (article 2, aliné ...[+++]

Der Lohn, der als Berechnungsbasis für das Arbeitslosengeld und die Entschädigungen, die in Ausführung der Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung geschuldet sind (und die Entschädigungen für eine zeitweilige Arbeitsunfähigkeit infolge eines Arbeitsunfalls oder einer Berufskrankheit, falls diese Unfähigkeit nicht länger als dreißig Tage dauert), entspricht dem durchschnittlichen Tageslohn, auf den der Arbeitnehmer normalerweise Anspruch hätte zu dem Zeitpunkt, zu dem das Risiko eintritt, das Anlass zur Gewährung einer Entschädigung war (Artikel 2 Absatz 1 des königlichen Erlasses vom 10. Juni 2001 zur Festlegung in Anwen ...[+++]


En ce qui concerne les activités professionnelles (emploi, stage ou apprentissage), un contrat de travail sera établi et une participation financière aux frais de déplacement (voyage et hébergement pour un entretien, indemnité de déménagement et indemnité de retour) sera versée.

Bei Beschäftigungsprojekten (Arbeitsplatz, Ausbildung oder Praktikum) gibt es einen Beschäftigungsvertrag und finanzielle Unterstützung für Reisekosten (Anreise und Unterkunft für ein Vorstellungsgespräch, Umzugsbeihilfe und Beihilfe für die Rückreise).


R. COLLIN 5. - Critères de sélection des appels à projets pour la mise en oeuvre de la mesure 7.6 du programme wallon de développement rural « Restauration et entretien du patrimoine naturel » Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 14 juillet 2016 exécutant l'arrêté du Gouvernement wallon du 14 juillet 2016 portant sur les indemnités et les subventions octroyées dans les sites Natura 2000 ainsi que dans les sites candidats a ...[+++]

COLLIN Anhang 5 - Auswahlkriterien der Projektaufrufe zur Umsetzung der Maßnahme 7.6 des wallonischen Programms zur ländlichen Entwicklung "Wiederherstellung und Instandhaltung des Naturerbes" Gesehen, um dem Ministerialerlass vom 14. Juli 2016 zur Ausführung des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 14. Juli 2016 über die Entschädigungen und Zuschüsse in den Natura 2000-Gebieten und in um die Bezeichnung Natura 2000 kandidierenden Gebieten sowie in der ökologischen Hauptstruktur, zur Abänderung des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 24. März 2011 zur Festlegung der allgemeinen Vorbeugungsmaßnahmen, die auf die Natura 2000-Gebi ...[+++]


Par dérogation à l'alinéa 1, sont soumises aux dispositions de l'arrêté du Gouvernement wallon 8 novembre 2012 relatif aux indemnités et subventions octroyées dans les sites Natura 2000 ainsi que dans les sites candidats au réseau Natura 2000 et dans la structure écologique principale : 1° les demandes d'aide ou les demandes de paiement introduites avant l'année 2016; 2° les demandes de paiement qui visent l'attribution d'une tranche annuelle couvrant une période antérieure à l'année 2016; 3° les demandes de soutien relatives aux subventions à la restauration et à l'entretien ...[+++]

Abweichend von Absatz 1 unterliegen folgende Anträge den Bestimmungen des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 8. November 2012 über die Entschädigungen und Zuschüsse in den Natura 2000-Gebieten und in um die Bezeichnung Natura 2000 kandidierenden Gebieten sowie in der ökologischen Hauptstruktur: 1° Beihilfe- oder Zahlungsanträge, die vor dem Jahr 2016 eingereicht worden sind; 2° Zahlungsanträge, die die Gewährung eines jährlichen Teilbetrags betreffen, der einen Zeitraum vor 2016 deckt; 3° Anträge auf Fördermittel im Zusammenhang mit den in Kapitel 5 genannten Wiederherstellungs- und Instandhaltungszuschüssen, die vor dem Jahr 201 ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Cette conclusion se fonde sur les éléments suivants: les caractéristiques des différents types de contrats de concession en droit français, les caractéristiques particulières de la concession originale à EDF, qui ne comportait pas de clause précise de rétrocession, la procédure d'acquisition des actifs concernés, pour lesquels EDF a dû acquitter un droit similaire à une indemnité d'expropriation, et les conditions de financement de l'entretien et du dév ...[+++]

Diese Schlussfolgerung stützt sich auf die folgenden Elemente: die Merkmale der verschiedenen Arten von Konzessionsverträgen im französischen Recht, die besonderen Merkmale der ursprünglichen Konzession an EDF, die keine präzise Rückabtretungsklausel enthielt, das Verfahren zum Erwerb der betreffenden Vermögenswerte, für die EDF eine ähnliche Gebühr bezahlen musste wie eine Enteignungsentschädigung, und die Finanzierungsbedingungen für die Instandhaltung und Entwicklung des RAG auf Kosten von EDF.


veillent à ce que la personne qui mène l’entretien sur le fond de la demande de protection internationale ne porte pas d’uniforme militaire ou d’uniforme des services répressifs.

stellen die Mitgliedstaaten sicher, dass die Person, die die Anhörung zum Inhalt des Antrags auf internationalen Schutz durchführt, keine Militär- oder Polizeiuniform trägt.


C'est pourquoi, et compte tenu du fait qu'un crédit aux consommateurs n'est, en raison de sa durée et de son volume, pas financé par des mécanismes de financement à long terme, il convient de fixer le plafond de l'indemnité au moyen d'un taux uniforme.

Aus diesen Gründen und da Verbraucherkredite aufgrund ihrer Laufzeit und ihres Umfangs nicht über langfristige Finanzierungsmechanismen finanziert werden, sollte der Höchstbetrag der Entschädigung in Form eines Pauschalbetrags festgelegt werden.


Les limites de responsabilité prévues aux présentes règles uniformes ainsi que les dispositions du droit national qui limitent les indemnités à un montant déterminé ne s’appliquent pas, s’il est prouvé que le dommage résulte d’un acte ou d’une omission que le transporteur a commis, soit avec l’intention de provoquer un tel dommage, soit témérairement et avec conscience qu’un tel dommage en résulterait probablement.

Die in diesen Einheitlichen Rechtsvorschriften vorgesehenen Haftungsbeschränkungen sowie die Bestimmungen des Landesrechtes, die den Schadensersatz auf einen festen Betrag begrenzen, finden keine Anwendung, wenn nachgewiesen wird, dass der Schaden auf eine Handlung oder Unterlassung des Beförderers zurückzuführen ist, die entweder in der Absicht, einen solchen Schaden herbeizuführen, oder leichtfertig und in dem Bewusstsein begangen wurde, dass ein solcher Schaden mit Wahrscheinlichkeit eintreten werde.


Ces dispositions concernent le supplément de traitement pour l'exercice d'un mandat, l'allocation pour prestations de service effectuées le samedi, le dimanche, un jour férié ou durant la nuit, l'allocation horaire pour prestations de service supplémentaires, l'allocation pour personnel contactable et rappelable, l'allocation pour service ininterrompu de plus de vingt-quatre heures, l'allocation de fonction, l'allocation de formateur, l'allocation forfaitaire pour certains membres du personnel chargés de l'exécution de certaines missions s'inscrivant dans le cadre de la mise en oeuvre de la politique fédérale en matière d'immigration, l' ...[+++]

Sie beziehen sich auf den Gehaltszuschlag für die Ausübung eines Mandates, die Zulagen für Dienstleistungen an Samstagen, Sonntagen und Feiertagen oder nachts, die Zulage für zusätzliche Dienstleistungen, die Zulage für erreichbares und rückrufbares Personal, die Zulage für einen ununterbrochenen Dienst von mehr als vierundzwanzig Stunden, die Funktionszulage, die Zulage für Ausbilder, die Pauschalzulage für bestimmte Personalmitglieder, die mit der Ausführung von bestimmten Aufgaben im Rahmen der Durchführung der föderalen Einwanderungspolitik beauftragt sind, die Mentorzulage, die Zulage « Region Brüssel-Hauptstadt », die Zweisprachigkeitszulage, die Zulage für gelegentliche Leistungen in der Luftfahrt, die Zulage für Unterrichtsaufträge, ...[+++]


Article 1. Sont réglés, par les dispositions annexées au présent arrêté, la dotation individuelle, la cadence et le mode de renouvellement, ainsi que le mode et la fréquence de l'entretien de toutes les pièces de l'uniforme et de ses accessoires au port duquel sont astreints les agents de la Division de l'Exploitation de la Direction générale des Transports du Ministère wallon de l'Equipement et des Transports visés à l'article 1 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 j ...[+++]

Artikel 1 - Das persönliche Ausstattungspaket, die Häufigkeit und die Verfahrensweise für die Erneuerung und die Reinigung der gesamten Teile der Uniform und deren Zubehör, die die Bediensteten der Abteilung Bewirtschaftung der Generaldirektion des Transportwesens des Wallonischen Ministeriums für Ausrüstung und Transportwesen, die in Artikel 1 des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 19. Juli 2001 zur Reglementierung der Uniform sowie des Tragens der Uniform der Bediensteten der Abteilung Bewirtschaftung der Generaldirektion des Transportwesens des Wallonischen Ministeriums für Ausrüstung und Transportwesen erwähnt sind, tragen müsse ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Indemnité pour entretien de l'uniforme ->

Date index: 2021-03-07
w