Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Hôtesse de l'air
Inscription au rôle d'équipage
Inscription d'un marin au rôle d'équipage d'un navire
Marin
Personnel de bord
Personnel navigant
Pilote d'avion
Pilote de navire
équipage

Übersetzung für "Inscription d'un marin au rôle d'équipage d'un navire " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
inscription d'un marin au rôle d'équipage d'un navire

Anmusterung eines Schiffsmannes | Anmusterung eines Seemanns


inscription d'un marin au rôle d'équipage d'un navire

Anmusterung eines Schiffsmannes | Anmusterung eines Seemanns


Arrêté fédéral confirmant les arrêtés du Conseil fédéral qui concernent la navigation maritime sous pavillon suisse, l'assurance des équipages des navires suisses contre les accidents et la maladie et le contrat d'engagement des marins

Bundesbeschluss über die Bestätigung der Bundesratsbeschlüsse über die Seeschiffahrt unter der Schweizerflagge, über die Versicherung der Besatzung der schweizerischen Seeschiffe gegen Unfall und Krankheit und über den Heuervertrag der Schiffsleute


personnel navigant [ équipage | hôtesse de l'air | marin | personnel de bord | pilote d'avion | pilote de navire ]

Schiffs- und Flugpersonal [ Flugbegleiter | Flugpersonal | Flugzeugbesatzung | Kapitän | Matrose | Pilot | Schiffsbesatzung | Schiffsleute | Schiffspersonal | Seemann | Stewardess ]


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Les aides à la relève des équipages ont pour but de réduire les coûts découlant de l'emploi de marins communautaires à bord de navires naviguant dans des eaux lointaines.

Beihilfen zu den Kosten der Rückführung von Seeleuten sollen zur Senkung der Personalkosten bei der Beschäftigung von Seeleuten aus der Gemeinschaft auf Fahrten in entfernte Gewässer beitragen.


L’équipage des navires de pêche côtière qui ne sont pas immatriculés dans un port situé sur le territoire d’un État membre fait l’objet de vérifications conformément aux dispositions relatives aux marins.

Die Besatzung von Schiffen, die zur Küstenfischerei verwendet werden und nicht in einem im Hoheitsgebiet eines Mitgliedstaats gelegenen Hafen eingetragen sind, wird gemäß den Bestimmungen über Seeleute kontrolliert.


3.2.8. L'équipage des navires de pêche côtière qui ne sont pas immatriculés dans un port situé sur le territoire d'un État membre fait l'objet de vérifications conformément aux dispositions relatives aux marins.

3.2.8. Die Besatzung von Schiffen, die zur Küstenfischerei verwendet werden und nicht in einem im Hoheitsgebiet eines Mitgliedstaats gelegenen Hafen eingetragen sind, wird gemäß den Bestimmungen über Seeleute kontrolliert.


"Par dérogation aux articles 4 et 7, les États membres peuvent autoriser les marins munis d'une pièce d'identité des gens de mer, délivrée conformément aux conventions de l'Organisation internationale du travail (OIT) sur les pièces d'identité des gens de mer no 108 (de 1958) ou no 185 (de 2003), à la convention visant à faciliter le trafic maritime international (convention FAL) ainsi qu'au droit national pertinent, à entrer sur le territoire des États membres en se rendant à terre pour séjourner dans la localité du por ...[+++]

"Abweichend von den Artikeln 4 und 7 dürfen die Mitgliedstaaten erlauben, dass Seeleute mit einem gültigen Reisepapier für Seeleute, das gemäß den Übereinkommen Nr. 108 (1958) oder Nr. 185 (2003) der Internationalen Arbeitsorganisation (ILO) über Ausweise für Seeleute, dem Übereinkommen zur Erleichterung des internationalen Seeverkehrs (FAL-Übereinkommen) sowie den einschlägigen nationalen Rechtsvorschriften ausgestellt wurde, für einen Aufenthalt an Land im Hafenort oder in den angrenzenden Gemeinden in das Hoheitsgebiet der Mitgliedstaaten einreisen oder durch Rückkehr auf ihr Schiff aus dem Hoheitsgebiet der Mitgliedstaaten ausreisen, ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Cela servirait également les intérêts des marins locaux qui, conformément aux dispositions du protocole, rejoindront l'équipage des navires de l'Union.

Außerdem würden die ortsansässigen Seeleute unterstützt, da sie nach den Bestimmungen des Protokolls auf EU-Schiffen angeheuert werden.


Parmi les parties prenantes concernées figurent les fabricants européens d'équipements marins, qui sont souvent des petites et moyennes entreprises (PME), les chantiers navals, les passagers et les équipages de navires ainsi que les administrations publiques.

Zu den beteiligten Akteuren zählen die europäischen Hersteller von Schiffsausrüstung, bei denen es sich um häufig um kleine und mittlere Betriebe (KMU) handelt, Werften, die Passagiere und die Besatzung der Schiffe sowie die öffentlichen Behörden.


Les États membres et l’Union européenne adaptent leur politique maritime aux exigences de compétitivité et de profit des armateurs et, ignorant les justes revendications des marins, ils autorisent la circulation de navires vétustes et mal entretenus, intensifient le travail des marins, réduisent les équipages, imposent des horaires exténuants, de 16 ou 18 heures par jour, avec des conséquences désastreuses pour la sécurité de la vi ...[+++]

Die Mitgliedstaaten und die EU passen ihre Schifffahrtspolitik an die Anforderungen der Wettbewerbsfähigkeit und des Profits der Reeder an. Sie ignorieren die gerechtfertigten Forderungen der Seeleute und lassen zu, dass überalterte, unzureichend gewartete Schiffe in See stechen, sie intensivieren die Arbeit der Seeleute, senken die vorgesehene Zahl der Besatzungsmitglieder und legen unmenschliche Arbeitszeiten von 16 bis 18 Stunden pro Tag fest, was verheerende Folgen für die Sicherheit des menschlichen Lebens auf See hat.


Les États membres et l'Union européenne adaptent leur politique maritime aux exigences de compétitivité et de profit des armateurs et, ignorant les justes revendications des marins, ils autorisent la circulation de navires vétustes et mal entretenus, intensifient le travail des marins, réduisent les équipages, imposent des horaires exténuants, de 16 ou 18 heures par jour, avec des conséquences désastreuses pour la sécurité de la vi ...[+++]

Die Mitgliedstaaten und die EU passen ihre Schifffahrtspolitik an die Anforderungen der Wettbewerbsfähigkeit und des Profits der Reeder an. Sie ignorieren die gerechtfertigten Forderungen der Seeleute und lassen zu, dass überalterte, unzureichend gewartete Schiffe in See stechen, sie intensivieren die Arbeit der Seeleute, senken die vorgesehene Zahl der Besatzungsmitglieder und legen unmenschliche Arbeitszeiten von 16 bis 18 Stunden pro Tag fest, was verheerende Folgen für die Sicherheit des menschlichen Lebens auf See hat.


L'équipage des navires de pêche côtière qui ne sont pas immatriculés dans un port situé sur le territoire d'un État membre fait l'objet de vérifications conformément aux dispositions relatives aux marins.

Die Besatzung von Schiffen, die zur Küstenfischerei verwendet werden und nicht in einem im Hoheitsgebiet eines Mitgliedstaats gelegenen Hafen eingetragen sind, wird gemäß den Bestimmungen über Seeleute kontrolliert.


3.2.9. L'équipage des navires de pêche côtière qui ne sont pas immatriculés dans un port situé sur le territoire d'un État membre fait l'objet de vérifications conformément aux dispositions relatives aux marins.

3.2.9. Die Besatzung von Schiffen, die zur Küstenfischerei verwendet werden und nicht in einem im Hoheitsgebiet eines Mitgliedstaats gelegenen Hafen eingetragen sind, wird gemäß den Bestimmungen über Seeleute kontrolliert.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Inscription d'un marin au rôle d'équipage d'un navire ->

Date index: 2022-04-17
w