Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
)
)
Commission fédérale des banques
Communication de données
Contrôle fédéral des finances
L'emploi du 1er septembre 1993
OFI
Office fédéral de l'éducation et de la science

Übersetzung für "L'emploi du 1er septembre 1993 " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
réviseur/euse (L'emploi du 1er septembre 1993 [Commission fédérale des banques]) (L'emploi du 16 février 1994 [Office fédéral de l'éducation et de la science]) | un/une réviseur (-> un/une réviseur informatique [L'emploi du 1er septembre 1993 | Contrôle fédéral des finances])

Revisor/in


communication de données (informatique) (L'emploi [OFI]) (-> spécialiste en communication de données [L'emploi du 1er septembre 1993 | OFI])

Datenkommunikation


logiciel de communication des données (L'emploi du 1er septembre 1993 [OFI])

Datenkommunikationssoftware


Message du 1er septembre 1993 concernant une révision partielle de la législation fédérale sur les droits politiques

Botschaft vom 1.September 1993 über eine Teiländerung der Bundesgesetzgebung über die politischen Rechte


Ordonnance du 1er septembre 1993 sur les comptes spéciaux de construction de la ligne ferroviaire suisse à travers les Alpes

Verordnung vom 1.September 1993 über die Sonderrechnungen zum Bau der schweizerischen Eisenbahn-Alpentransversale


Nouvelle réglementation du 1er septembre 1993 prévue à l'article 211 de la loi fédérale sur la poursuite pour dettes et la faillite(LP)relative au droit d'exécution de l'administration de la faillite dans des contrats bilatéraux.Rapport de l'Office fédéral de la justice à l'intention de la commission des affaires juridiques du Conseil des Etats

Neuregelung vom 1.September 1993 des Eintrittsrechts der Konkursverwaltung in zweiseitige Verträge nach Artikel 211 des Bundesgesetzes über Schuldbetreibung und Konkurs; SchKG.Bericht des Bundesamtes für Justiz zuhanden der Kommission für Rechtsfragen des Ständerates
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
12 - Modification de la loi du 24 décembre 1993 créant des fonds budgétaires et modifiant la loi organique du 27 décembre 1990 créant des fonds budgétaires Art. 36 - Dans la rubrique 23 « Emploi et Travail » de l'annexe à la loi du 24 décembre 1993 créant des fonds budgétaires et modifiant la loi organique du 27 décembre 1990 créant des fonds budgétaires, les mots suivants, insérés par la loi du 5 ...[+++]

12 - Abänderung des Gesetzes vom 24. Dezember 1993 zur Schaffung von Haushaltsfonds und zur Abänderung des Grundlagengesetzes vom 27. Dezember 1990 zur Schaffung von Haushaltsfonds Art. 36 - In der Rubrik 23 - Beschäftigung und Arbeit des Anhangs des Gesetzes vom 24. Dezember 1993 zur Schaffung von Haushaltsfonds und zur Abänderung des Grundlagengesetzes vom 27. Dezember 1990 zur Schaffung von Haushaltsfonds werden folgende Wortfolgen, eingefügt durch das Gesetz vom 5. September ...[+++]


Ouverte à la signature le 8 novembre 1990, entrée en vigueur le 1er septembre 1993, disponible sur [http ...]

Zeichnungsauflegung: 8. November 1990; Inkrafttreten: 1. September 1993. Einsehbar unter: [http ...]


Avant le 1er septembre 1993, le droit allemand prévoyait que le personnel roulant non allemand, travaillant dans le transport international de marchandises pour des entreprises établies en Allemagne, n'avait pas besoin de permis de travail.

Bis zum 1. September 1993 benötigte nach deutschem Recht das nichtdeutsche fahrende Personal im grenzüberschreitenden Güterverkehr für eine Tätigkeit bei Unternehmen mit Sitz in Deutschland keine Arbeitsgenehmigung.


avoir été mise sur le marché dans la Communauté ou l'un des pays ayant adhéré à l'Union européenne le 1er janvier 1995, le 1er mai 2004 ou le 1er janvier 2007 par le fabricant ou l'importateur avant l'entrée en vigueur du présent règlement, et avoir été considérée comme notifiée conformément à l'article 8, paragraphe 1, premier tiret, de la directive 67/548/CEE dans la version de l'article 8, paragraphe 1 résultant de la modification apportée par la directive 79/831/CEE, sans cependant répondre à la définition d'un polymère, telle qu'elle est énoncée dans le présent règlement, à condition que le fabricant ou l'importateur dispose d'une preuve écrite, y compris d'une preuve attestant que la substance a été mise sur le marché par tout fabricant ou importateur en ...[+++]

der Stoff wurde in der Gemeinschaft oder in den am 1. Januar 1995, am 1. Mai 2004 oder am 1. Januar 2007 der Europäischen Union beigetretenen Ländern vom Hersteller oder Importeur vor dem Inkrafttreten dieser Verordnung in Verkehr gebracht und galt als angemeldet im Sinne von Artikel 8 Absatz 1 erster Gedankenstrich der Richtlinie 67/548/EWG in der Fassung von Artikel 8 Absatz 1 aufgrund der Änderung durch die Richtlinie 79/831/EWG, entspricht jedoch nicht der Definition eines Polymers nach der vorliegenden Verordnung, vorausgesetzt, der Hersteller oder Importeur kann dies durch Unterlagen nachweisen, einschließlich des Nachweises, da ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
avoir été mise sur le marché dans la Communauté ou l'un des pays ayant adhéré à l'Union européenne le 1er janvier 1995, le 1er mai 2004 ou le 1er janvier 2007 par le fabricant ou l'importateur à tout moment entre le 18 septembre 1981 et le 31 octobre 1993 inclus, et, avant l'entrée en vigueur du présent règlement, avoir été considérée comme notifiée conformément à l'article 8, paragraphe 1, premier tiret, de la directive 67/548/CEE dans la version de l'article 8, paragraphe 1 résultant de la modification apportée par la directive 79/831/CEE, sans cependan ...[+++]

der Stoff wurde in der Gemeinschaft oder in den am 1. Januar 1995, am 1. Mai 2004 oder am 1. Januar 2007 der Europäischen Union beigetretenen Ländern vom Hersteller oder Importeur zwischen dem 18. September 1981 bis einschließlich 31. Oktober 1993 in Verkehr gebracht und galt vor dem Inkrafttreten dieser Verordnung als angemeldet im Sinne von Artikel 8 Absatz 1 erster Gedankenstrich der Richtlinie 67/548/EWG in der Fassung von Artikel 8 Absatz 1 aufgrund der Änderung ...[+++]


4. RAPPELANT le règlement (CEE) du Conseil nº 2075/92 du 30 juin 1992 portant organisation commune de marché dans le secteur du tabac brut, qui établit un Fonds communautaire du tabac, ainsi que le règlement (CEE) nº 2427/93 de la Commission du 1er septembre 1993 fixant les modalités d'application du règlement (CEE) du Conseil nº 2075/92 en ce qui concerne le Fonds communautaire de recherche et d'information dans le domaine du tabac ;

UNTER HINWEIS AUF die Verordnung (EWG) Nr. 2075/92 des Rates vom 30. Juni 1992 über die gemeinsame Marktorganisation für Rohtabak , mit der ein Gemeinschaftlicher Tabakfonds eingerichtet wird, sowie auf die Verordnung (EWG) Nr. 2427/93 der Kommission vom 1. September 1993 mit Durchführungsbestimmungen zur Verordnung (EWG) Nr. 2075/92 des Rates hinsichtlich des Forschungs- und Informationsfonds für Tabak ;


Le revenu pour personnes gravement handicapées (article 1er, paragraphe 2, de la loi du 12 septembre 2003), à l'exception des personnes reconnues comme travailleurs handicapés qui occupent un emploi sur le marché du travail ordinaire ou dans un atelier protégé.

Einkommen für Schwerbehinderte (Artikel 1 Absatz 2 des Gesetzes vom 12. September 2003), mit Ausnahme von Personen, die als behinderte Arbeitnehmer anerkannt und auf dem normalen Arbeitsmarkt oder in einem geschützten Umfeld tätig sind.


Ce n'est que depuis l'entrée en vigueur du règlement (CEE) n 2456/93 de la Commission, du 1er septembre 1993, portant modalités d'application du règlement 805/68 en ce qui concerne les mesures générales et des mesures spéciales d'intervention dans le secteur de la viande bovine, que la réglementation communautaire contient des dispositions sur les rapports entre les soumissionnaires.

Erst seit dem Inkrafttreten der Verordnung (EWG) Nr. 2456/93 der Kommission vom 1. September 1993 mit Durchführungsbestimmungen zur Verordnung Nr. 805/68 hinsichtlich der allgemeinen und besonderen Interventionsmaßnahmen für Rindfleisch enthält die Gemeinschaftsregelung Vorschriften über die Beziehungen zwischen den Bietern.


Les agents et commissionnaires en douane qui perdront leur emploi le 1er janvier 1993 seront donc assimilés à des chômeurs de longue durée, condition normalement requise pour bénéficier du Fonds Social Européen.

Die Zollagenten und Zollspediteure, die am 1. Januar 1993 ihren Arbeitsplatz verlieren, werden folglich Langzeitarbeitslosen gleichgestellt und erfuellen damit die Voraussetzungen fuer die Inanspruchnahme des Europaeischen Sozialfonds.


- Aide d'Etat n° 540/93 - Textile - Nino Textil AG - Allemagne - Basse-Saxe Le 1er septembre 1993, la Commission a décidé d'ouvrir la procédure prévue à l'article 93 paragraphe 2 du traité CEE au sujet d'une aide d'accompagnement que le gouvernement du Land de Basse-Saxe envisage d'octroyer à NINO TEXTIL AG (Nordhorn, Allemagne).

- Staatliche Beihilfe N 540/93 - Nino Textil AG - Deutschland - Niedersachsen Die Kommission hatte am 1. September 1993 ein Verfahren nach Artikel 93 Absatz 2 EWGV in bezug auf eine Umstrukturierungsbeihilfe des Landes Niedersachsen zugunsten der Nino Textil AG in Nordhorn eröffnet.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

L'emploi du 1er septembre 1993 ->

Date index: 2021-04-21
w