13. invite instamment la Commission, le Conseil et les gouvernements des États membres à tenir compte du fait que même si les systèmes d'éducation ont des objectifs plus larges et comportent une dimension humaine plus marquée que les systèmes de formation, et que le contenu des systèmes d'éducation ne doit pas être déterminé uniquement par l'économie et le marché de l'emploi mais qu'il doit aussi faire prendre conscience du sens de la citoyenneté, développer la capacité à communiquer, contribuer à la bonne intelligence entre les cultures et permettre d'acquérir des compétences sociales, il n'en reste pas moins que, pour une meill
eure mobilité de la main-d'œuvre dan ...[+++]s l'Union, les programmes d'orientation professionnelle devraient renseigner les étudiants quant aux possibilités existant dans l'Union en matière de libre circulation de la main-d'oeuvre; 13. dringt bei der Kommission, beim Rat und den Regierungen der Mitgliedstaaten darauf, der Tatsache Rechnung zu tragen, dass Bildungssysteme umfassendere und humanere Ziele als Ausbildungssysteme haben und dass der Inhalt von Bildungssystemen nicht ausschließlich mit Blick auf die Wirtschaft und den Arbeitsmarkt festgelegt werden sollte, sondern auch mit Blick auf die Entwicklung des Bewusstseins der Bürgerschaft, der Fähigkeit der Kommunikation, des Verständnisses zwischen den Kulturen und sozialer Fertigkeiten, dass aber auch zur Förderung einer stärkeren
Mobilität der Arbeitskräfte in der Union die Studierenden in den berufsberatende
...[+++]n Programmen über die in der Union vorhandenen Möglichkeiten im Hinblick auf die Freizügigkeit der Arbeitskräfte informiert werden sollten;