Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Assise économique
Bénéficiaire du minimum de moyens d'existence
Complément de minimum de moyens d'existence
Défaut de moyens d'existence
Justificatif de moyens d'existence suffisants
Justificatif de moyens de subsistance suffisants
Manque de moyens d'existence
Minimum de moyens d'existence
Moyens d'existence

Übersetzung für "Manque de moyens d'existence " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
défaut de moyens d'existence | manque de moyens d'existence

Mittellosigkeit


justificatif de moyens de subsistance suffisants | justificatif de moyens d'existence suffisants

Nachweis ausreichender Mittel zur Bestreitung des Lebensunterhalts | Nachweis der Sicherung des Lebensunterhalts


moyens d'existence | assise économique

Existenzgrundlage


droit aux moyens nécessaires pour mener une existence conforme aux exigences de la dignité humaine

Anspruch auf die für ein menschenwürdiges Leben notwendige Mittel


complément de minimum de moyens d'existence

ergänzendes Existenzminimum




bénéficiaire du minimum de moyens d'existence

Empfänger des Existenzminimums
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
L'évaluateur met en évidence les obstacles probables à la réalisation de ces objectifs, notamment le décalage entre les objectifs généraux du programme et ses moyens limités, la complexité des exigences administratives et organisationnelles, le manque d'informations sur les partenaires potentiels, la faiblesse des compétences en gestion des acteurs culturels et leur manque d'expérience en matière de projets européens ainsi que le manque de moyens du secteur de la culture d ...[+++]

Der Bewerter gibt folgende mögliche Hindernisse für die Erreichung dieser Ziele an: das Missverhältnis zwischen den breit gestreuten Zielen des Programms und seinen begrenzten Mitteln; die Komplexität der Verwaltungs- und Organisationserfordernisse; der Mangel an Informationen über potenzielle Partner; die geringen Managementfähigkeiten auf Seiten der kulturellen Akteure und deren mangelnde Erfahrung im Zusammenhang mit transnationalen Projekten sowie das generelle Fehlen von Ressourcen auf dem Kultursektor.


De plus, ces facteurs négatifs peuvent être exacerbés par des facteurs réels, négatifs également, comme le manque d'emplois, l'insuffisance des services de garde d'enfants, le manque de moyens de transport, le fait de vivre dans une région à fort taux de chômage, l'absence de logement, le manque de possibilités d'apprentissage ouvertes et souples capables de répondre à leurs besoins et à leurs intérêts, les préjugés et la discrimin ...[+++]

Darüber hinaus können derartige Nachteile weiter verschärft werden durch negative objektive Faktoren wie Arbeitsplätzemangel, fehlende Kinderbetreuungsmöglichkeiten, nicht vorhandene Verkehrsmittel, das Leben in einer Region mit hoher Arbeitslosigkeit, fehlenden Wohnraum, das Nichtvorhandensein offener und flexibler Lernmöglichkeiten, die den bestehenden Bedürfnissen und Interessen gerecht werden, Vorurteile und Diskriminierung (z. B. gegen Zuwanderer, ethnische Minderheiten, ehemalige Strafgefangene, Menschen mit Lernschwierigkeiten, Männer oder Frauen aus Gründen des jeweiligen Geschlechts).


La question des capitaux à risques destinés aux PME de haute technologie a été incluse dans eEurope afin de s'attaquer au problème du manque de moyens de financement auquel sont confrontées les jeunes entreprises innovantes.

Die Frage des Risikokapitals für Hochtechnologie-KMU wurde in eEurope aufgenommen, um eine Lösung für das Problem mangelnder Finanzierung bei innovativen Neugründungen zu finden.


Quelque 13,0% de la population de l'Union européenne (UE) âgée d'au moins 16 ans déclaraient en 2014 ne pas avoir les moyens de sortir chaque mois avec des amis ou des membres de la famille pour un verre ou un repas par manque de moyens financiers, et 17,8% ne pas pouvoir se permettre de participer à une activité de loisir.

13,0% der Bevölkerung der Europäischen Union (EU) im Alter ab 16 Jahren gaben im Jahr 2014 an, nicht genug Geld zu haben, um wenigstens einmal im Monat mit Freunden oder der Familie etwas essen oder trinken gehen zu können. 17,8% konnten es sich nicht leisten, regelmäßig an einer Freizeitaktivität teilzunehmen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dans ses conclusions de ce jour, l’avocat général Pedro Cruz Villalón analyse la question de savoir si (1) un défaut ou un manque de moyens dans un établissement hospitalier peut, dans certaines circonstances, être considéré comme rendant impossible, dans l’État en cause, la fourniture en temps utile d’une prestation de soins déterminée figurant parmi les prestations couvertes par le système national de protection sociale et (2) s’il en va également ainsi dans le cas où un tel défaut ou manque de moyens présente un caractère structurel.

In seinen Schlussanträgen von heute prüft Generalanwalt Cruz Villalón zwei verschiedene Fragen: 1. ob eine Unzulänglichkeit oder ein Mangel an Mitteln in einer Krankenhauseinrichtung unter bestimmten Voraussetzungen einer Situation entsprechen kann, in der es unmöglich ist, in einem Staat in einem angemessenen Zeitraum eine bestimmte Leistung im Gesundheitsbereich zu erbringen, die zu den vom Leistungssystem des Staates erfassten Leistungen gehört, und 2. ob das Gleiche gilt, wenn diese Mängel oder Unzulänglichkeiten in den Gesundheitseinrichtungen struktureller Art sind.


la partie de l'engagement budgétaire qui a fait l'objet d'une demande de paiement mais dont le remboursement a été plafonné, notamment par manque de moyens budgétaires.

der Teil der Mittelbindungen, für den zwar ein Zahlungsantrag vorliegt, die Erstattung aber mangels verfügbarer Haushaltsmittel gekürzt wurde.


L'expérience pratique acquise dans le cadre des travaux de ces comités au cours des dernières années a révélé un manque de moyens du système actuel, qui a entraîné d'importants retards tant dans la fourniture des avis requis pour gérer les risques pour la santé des consommateurs que dans l'autorisation de produits, procédés et substances au titre de la législation communautaire.

Die in der Arbeit dieser Ausschüsse in den vergangenen Jahren gesammelten Erfahrungen lassen erkennen, dass das derzeitige System an einem Kapazitätsmangel leidet, der zu schwerwiegenden Verzögerungen geführt hat, sowohl bei der Abgabe von Gutachten, die für Entscheidungen zur Bewältigung von Risiken für die Verbrauchergesundheit benötigt werden, als auch bei der Zulassung von Produkten, Verfahren und Stoffen nach dem Gemeinschaftsrecht.


L'expérience pratique acquise dans le cadre des travaux de ces comités au cours des dernières années a révélé un manque de moyens du système actuel qui a entraîné d'importants retards tant dans la fourniture des avis requis pour gérer les risques pour la santé des consommateurs que dans l'autorisation de produits, procédés et substances au titre de la législation communautaire.

Die mit diesen Ausschüssen in den vergangenen Jahren gemachten Erfahrungen haben erkennen lassen, dass das derzeitige System an einem Kapazitätsmangel leidet, der zu schwerwiegenden Verzögerungen geführt hat, und zwar sowohl bei der Abgabe von Gutachten, die für Entscheidungen zur Bewältigung von Gesundheitsrisiken benötigt werden, als auch bei der Zulassung von Produkten, Verfahren und Stoffen nach dem Gemeinschaftsrecht.


Le Comité se réjouit du fait que le règlement (article 6) prévoit de mettre en place un vaste programme de formation de tous les agents intervenant dans son application, ce qui peut combler en partie le manque de moyens, mais qui sera insuffisant si les aspects structurels ne sont pas pris en considération par les États membres avec le soutien effectif de l'Union européenne.

In der Verordnung (Artikel 6) ist ein umfassendes Schulungsprogramm für das gesamte an ihrer Umsetzung beteiligte Personal vorgesehen, das die fehlenden Mittel zwar teilweise ausgleichen könnte, das aber nicht ausreichen wird, wenn die Mitgliedstaaten nicht mit tatkräftiger Unterstützung der Europäischen Union die strukturellen Aspekte berücksichtigen.


L'impact de ces lacunes pourrait toutefois être réduit par une utilisation plus efficace des moyens existants (utilisation coordonnée ou conjointe des moyens, planification des mouvements.) et le recours organisé à des moyens commerciaux.

Die Auswirkung dieser Lücken könnte jedoch durch eine effizientere Nutzung der vorhandenen Mittel (koordinierte oder gemeinsame Nutzung der Mittel, Planung der Bewegungen .) und den organisierten Rückgriff auf handelsübliche Mittel verringert werden.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Manque de moyens d'existence ->

Date index: 2023-09-01
w