Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Auxiliaire parental
Auxiliaire parentale
Babysitter
Enfant n'ayant pas l'âge de scolarité obligatoire
Garde d'enfant à domicile
Parent n'ayant pas la garde de l'enfant
Parent n'ayant pas le droit de garde

Übersetzung für "Parent n'ayant pas la garde de l'enfant " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
parent n'ayant pas la garde de l'enfant | parent n'ayant pas le droit de garde

Elter ohne Sorgerecht | nicht sorgeberechtigter Elternteil


auxiliaire parental | garde d'enfant à domicile | auxiliaire parentale | babysitter

Babysitterin | Kinderbetreuer | Babysitter | Babysitter


enfant n'ayant pas l'âge de scolarité obligatoire

Kind im vorschulpflichtigen Alter (1) | vorschulpflichtiges Kind (2)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
B.1.2. Tel qu'il était applicable à l'exercice d'imposition 2013, l'article 132 du CIR 1992 disposait : « Le montant exempté en vertu de l'article 131 est majoré des suppléments suivants pour personnes à charge : 1° pour un enfant : 1 440 EUR (montant de base 870 EUR); 2° pour deux enfants : 3 720 EUR (montant de base 2 240 EUR); 3° pour trois enfants : 8 330 EUR (montant de base 5 020 EUR); 4° pour quatre enfants : 13 480 EUR (montant de base 8 120 EUR); 5° pour plus de quatre enfants : 13 480 EUR (montant de base 8 120 EUR) majorés de 5 150 EUR (montant de base 3 100 EU ...[+++]

In der auf das Steuerjahr 2013 anwendbaren Fassung bestimmte Artikel 132 des EStGB 1992: « Der aufgrund von Artikel 131 steuerfreie Betrag wird um folgende Zuschläge für Personen zu Lasten erhöht: 1. für ein Kind: 1.440 EUR (Basisbetrag 870 EUR), 2. für zwei Kinder: 3.720 EUR (Basisbetrag 2.240 EUR), 3. für drei Kinder: 8.330 EUR (Basisbetrag 5.020 EUR), 4. für vier Kinder: 13.480 EUR (Basisbetrag 8.120 EUR), 5. für mehr als vier Kinder: 13.480 EUR (Basisbetrag 8.120 EUR), erhöht um 5.150 EUR (Basisbetrag 3.100 EUR) für jedes weitere Kind nach dem vierten, 6. einen Zusatzbetrag von 540 EUR (Basisbetrag 325 EUR) für jedes Kind, das am 1. Januar des Steuerjahres noch keine drei Jahre alt ist, wobei dieser Zuschlag nicht zusammen mit der in A ...[+++]


Moerman, E. Derycke, P. Nihoul et R. Leysen, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président J. Spreutels, après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la question préjudicielle et procédure Par jugement du 3 septembre 2015 en cause de Dimitry Moedaert et Vinciane Schoonbroodt contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 17 septembre 2015, le Tribunal de première instance de Liège, division Liège, a posé une question préjudicielle qui, par ordonnance de la Cour du 14 octobre 2015, a été reformulée comme suit : « Les articles 132bis et 136 du CIR 1992, interprétés comme considérant à charge les seuls enfants qui ont l ...[+++]

Moerman, E. Derycke, P. Nihoul und R. Leysen, unter Assistenz des Kanzlers P.-Y. Dutilleux, unter dem Vorsitz des Präsidenten J. Spreutels, erlässt nach Beratung folgenden Entscheid: I. Gegenstand der Vorabentscheidungsfrage und Verfahren In seinem Urteil vom 3. September 2015 in Sachen Dimitry Moedaert und Vinciane Schoonbroodt gegen den belgischen Staat, dessen Ausfertigung am 17. September 2015 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat das Gericht erster Instanz Lüttich, Abteilung Lüttich, eine Vorabentscheidungsfrage gestellt, die durch Anordnung des Gerichtshofes vom 14. Oktober 2015 wie folgt umformuliert wurde: « Verstoßen die Art ...[+++]


Dans ces circonstances et lorsque les parents ont la garde conjointe de leurs enfants, il n'est que juste que les suppléments de quotité de revenu exemptée d'impôt auxquels ces enfants donnent droit soient répartis entre les deux parents » (Doc. parl., Chambre, 1998-1999, n° 2073/1, pp. 1-2).

Unter diesen Umständen, und wenn die Eltern das gemeinsame Sorgerecht über ihre Kinder ausüben, ist es nur gerecht, dass die Zuschläge auf den Steuerfreibetrag, zu denen diese Kinder berechtigen, auf die beiden Elternteile verteilt werden » (Parl. Dok., Kammer, 1998-1999, Nr. 2073/1, SS. 1-2).


L'article 57, § 3, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'action sociale dispose que le centre exerce la tutelle ou à tout le moins assure la garde, l'entretien et l'éducation des enfants mineurs d'âge lorsqu'ils lui sont confiés par la loi, les parents ou les organismes publics.

Artikel 57 § 3 des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen Sozialhilfezentren bestimmt, dass das Zentrum die Vormundschaft oder zumindest das Sorgerecht, den Unterhalt und die Erziehung der minderjährigen Kinder übernimmt, die ihm durch das Gesetz, die Eltern oder die öffentlichen Einrichtungen anvertraut werden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dans les développements qui précèdent la proposition de loi ayant mené à la loi attaquée, le législateur a rappelé la base juridique des créances alimentaires : tant l'article 203, § 1, du Code civil que l'article 27 de la Convention des droits de l'enfant du 20 novembre 1989 prévoient que c'est aux parents qu'incombent au premier chef la responsabilité d'assurer les conditions de vie nécessaires au développement de l'enfan ...[+++]

In den Darlegungen, die dem Gesetzesvorschlag vorangegangen sind, der zu dem angefochtenen Gesetz geführt hat, hat der Gesetzgeber an die rechtliche Grundlage der Unterhaltsforderungen erinnert; sowohl in Artikel 203 § 1 des Zivilgesetzbuches, als auch in Artikel 27 des Übereinkommens über die Rechte des Kindes vom 20. November 1989 wird die vorrangige Verantwortung der Eltern anerkannt, für die Lebensbedingungen zu sorgen, die es einem Kind ermöglichen müssen, sich zu entwickeln, sowohl in körperlicher, geistiger, intellektueller, moralischer als auch in gesellschaftlicher Hinsicht, entsprechend ihren Fähigkeiten und innerhalb der Gre ...[+++]


60. souligne qu'il s'avère essentiel d'ouvrir de nouvelles structures de garde d'enfants, mais également de donner une forme professionnelle aux systèmes informels de garde, en fixant des normes de qualité, en améliorant les conditions de rémunération et en proposant une formation aux opérateurs; considère qu'il convient également de tenir compte des besoins spécifiques des parents ayant des horaires ...[+++]

60. betont, dass die Schaffung neuer Kinderbetreuungsmöglichkeiten sehr wichtig ist, dass aber auch informelle Betreuungseinrichtungen durch die Einführung von Qualitätsstandards, durch bessere Lohnverhältnisse und durch Ausbildungsmöglichkeiten für Beschäftigte professioneller ausgerichtet werden müssen; ist auch der Ansicht, dass die besonderen Bedürfnisse von Eltern mit atypischen Arbeitszeiten und von Alleinerziehenden berücksichtigt werden müssen;


C’est la raison pour laquelle nous devons établir des normes minimales contraignantes: des normes minimales à l’échelle européenne pour le congé parental et l’amélioration des gardes d’enfants et des soins de santé.

Deshalb ist es notwendig, gewisse verbindliche Mindeststandards zu setzen: EU-weite Mindestvorschriften für den Elternurlaub, Verbesserung des Kinderbetreuungsangebots, verbessertes Pflegeangebot.


(8 bis) L'évolution du paysage médiatique, résultant des nouvelles technologies et des innovations en matière de médias, rend nécessaire d'apprendre aux enfants, ainsi qu'aux parents, aux personnes assurant la garde des enfants et aux éducateurs, à utiliser les services d'information en ligne de manière sûre et efficace.

(8a) Die sich im Zuge der neuen Technologien und der Medieninnovation wandelnde Medienlandschaft macht es notwendig, Kindern – und auch Eltern, Betreuern und Erziehern – zu vermitteln, wie Online-Informationsdienste sicher und wirksam genutzt werden können.


28. estime que des efforts devraient également être déployés pour accroître la compréhension et le respect des droits de l'enfant chez les parents et les personnes ayant la garde d'enfants, ainsi que chez ceux qui travaillent avec des enfants, comme les enseignants et les professionnels de la santé;

28. ist der Auffassung, dass Anstrengungen unternommen werden sollten, um das Verständnis und die Achtung für die Rechte des Kindes bei Eltern und Betreuern wie auch bei denjenigen, die mit Kindern arbeiten, z.


Dans le même temps, je voudrais exprimer mon plus profond étonnement à propos du regard que l'on porte, dans l'exposé des motifs de la proposition de compromis 72, sur les enfants, les personnes âgées, les parents, sur la vie et la cohésion familiale, et sur ce sentiment simple et raisonnable qu'est l'amour du prochain, lorsqu'on y lit, à propos de la partie "à trouver les moyens de concilier plus facilement la vie familiale et la vie professionnelle, notamment en fixant ...[+++]

Gleichzeitig bin ich jedoch zutiefst verwundert über die Haltung gegenüber Kindern und älteren Familienmitgliedern, Familienleben und Familienzusammenhalt sowie einfacher, aufrichtiger Nächstenliebe, die in der Begründung zum Kompromissänderungsantrag 71 zum Ausdruck kommt, in dem es darum geht „die erforderlichen Mittel bereitzustellen, um die Vereinbarkeit von Erwerbsarbeit und Familienleben zu erleichtern, in erster Linie durch die Festlegung einer neuen Benchmark für bessere Möglichkeiten der Betreuung von Kindern und älterer Menschen“ (für mich umfasst das auch die Betreuung der eigenen Kinder durch die Eltern zu Hause). In der Begr ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Parent n'ayant pas la garde de l'enfant ->

Date index: 2023-12-28
w