Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Anstifter
Beguenstiger
Et les autres fauteurs
Et les instigateurs
Fauteur
Gehilfe
Haupttaeter
Peine afférente à l'infraction la plus grave
Peine de départ
Peine de l'infraction la plus grave

Übersetzung für "Peine de l'infraction la plus grave " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
peine de départ | peine de l'infraction la plus grave | peine afférente à l'infraction la plus grave

Einsatzstrafe


fauteur (d'une infraction) (-> Les complices [Gehilfe] et les autres fauteurs [Beguenstiger] doivent être frappés de peines plus légères que les auteurs [Haupttaeter] et les instigateurs [Anstifter]. [Masshardt/Gendre 1980, ad art. 129, pt 22]) (IF I E, dispositions pénales, pt 172.1)

Beguenstiger
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ces sanctions vont d’une amende de 1 % de la valeur des marchandises pour des erreurs commises par inadvertance ou des erreurs administratives, à une amende correspondant à 30 % de la valeur des marchandises (ou 45 000 € si l'infraction ne se rapporte pas à des marchandises déterminées) pour les infractions les plus graves.

Die Sanktionen reichen von Geldbußen in Höhe von 1 % des Warenwerts für unbeabsichtigte oder Verwaltungsfehler bis zu Geldstrafen in Höhe von 30 % des Warenwerts (oder 45 000 EUR, wenn der Verstoß nicht im Zusammenhang mit einer bestimmten Ware erfolgt ist) für die schwerwiegendsten Verstöße.


L'article 1, § 2, alinéa 1, 4°, d), 8° et 9°, également en cause, du même Code prévoit : « Pour l'application de la présente loi, on entend par : [...] 4° faits personnels graves : des faits qui sont notamment : [...] d) le fait que le juge ait infligé au demandeur une peine définitive, coulée en force de chose jugée, en raison d'une quelconque forme de fraude fiscale ou sociale; [...] 8° fraude sociale : toute infraction à une législation s ...[+++]

Der ebenfalls in Rede stehende Artikel 1 § 2 Absatz 1 Nr. 4 Buchstabe d), Nr. 8 und Nr. 9 desselben Gesetzbuches bestimmt: « Für die Anwendung des vorliegenden [Gesetzbuches] ist beziehungsweise sind zu verstehen unter: [...] 4. schwerwiegenden persönlichen Fakten: insbesondere folgende Sachverhalte: [...] d) dem Antragsteller von einem Richter auferlegte formell rechtskräftige endgültige Strafe aufgrund irgendeiner Form der Steuerhinterziehung oder des Sozialbetrugs, [...] 8. Sozialbetrug: Verstöße gegen die sozialen Rechtsvorschrift ...[+++]


Quant à l'échelle unique de peines pour toutes les infractions environnementales, l'exposé des motifs indique : « Plus fondamentalement, il n'est pas opportun de distinguer les peines de base selon le secteur du droit de l'environnement ou même l'infraction en cause parce que : - La gravité concrète de l'infraction sera déterminée concrètement par le tribunal selon l'intention de son auteur et ses conséquences, ce qui rend peu pert ...[+++]

In Bezug auf die einheitliche Tabelle der Strafen für alle Umweltstraftaten heißt es in der Begründung: « Grundsätzlich ist nicht sachdienlich, zwischen den Basisstrafen zu unterscheiden je nach dem Sektor des Umweltrechts oder selbst des betreffenden Straftat, weil: - die konkrete Schwere der Straftat in concreto durch das Gericht entsprechend der Absicht des Verursachers und der Folgen bestimmt wird, was grundsätzlich die Unterschiedlichkeit der Höchststrafen entsprechend den betreffenden Umweltrechtsvorschriften wenig sachdienlich macht; - die Unterschiedlichkeit der Mindeststrafen entsprechend dem Sektor des Umweltrechts oder der St ...[+++]


Si, postérieurement à cette infraction, la loi prévoit l'application d'une peine plus légère, le délinquant doit en bénéficier ».

Wird nach Begehung einer strafbaren Handlung durch Gesetz eine mildere Strafe eingeführt, so ist das mildere Gesetz anzuwenden ».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il apparaît également que les peines ont été rehaussées, en vue « d'éviter autant que possible les disparités entre les régions », les sanctions prévues pour les mêmes infractions en Région wallonne et en Région flamande étant sensiblement plus élevées que celles qui étaient prévues en Région de Bruxelles-Capitale (ibid., p. 27).

Es erweist sich ebenfalls, dass die Strafen erhöht werden, um « soweit wie möglich Unterschiede zwischen den Regionen zu vermeiden », wobei die für dieselben Straftaten in der Wallonischen Region und in der Flämischen Region vorgesehenen Sanktionen wesentlich höher waren als diejenigen, die in der Region Brüssel-Hauptstadt galten (ebenda, S. 27).


En effet, les risques qui découlent d'un état psychique dangereux et que l'internement vise à éviter persistent jusqu'à ce que la chambre de protection sociale estime que l'état mental de l'interné s'est suffisamment amélioré « pour qu'il n'y ait raisonnablement plus à craindre qu'à cause de son trouble mental, la personne internée se trouve dans un état de dangerosité tel qu'elle puisse commettre des infractions graves ou mettre en ...[+++]

Die Risiken, die sich aus einem gefährlichen psychischen Zustand ergeben und die durch die Internierung bekämpft werden sollen, bestehen nämlich weiterhin, bis die Kammer zum Schutz der Gesellschaft zu der Auffassung gelangt, dass der Geisteszustand des Internierten sich ausreichend gebessert hat, « sodass vernünftigerweise nicht zu befürchten ist, dass die internierte Person sich infolge ihrer Geistesstörung in einem Zustand befindet, der eine Gefahr des Begehens ernsthafter Straftaten oder für die körperliche oder psychische Unversehrtheit von Dritten darstellt » (Artikel 66 des Internierungsgesetzes 2014).


Parmi celles-ci figurent le renforcement des enquêtes transfrontières et l’introduction de sanctions minimales, y compris des peines de prison, pour les infractions les plus graves.

Diese umfassen verstärkte grenzüberschreitende Untersuchungen und die Einführung von Mindeststrafen, einschließlich Freiheitsstrafen, für die schwerwiegendsten Fälschungsdelikte.


Les accords de non‑concurrence comptent parmi les infractions les plus graves aux règles de concurrence de l’UE, car ils sont susceptibles d’entraîner des hausses de prix et de restreindre le choix pour les consommateurs.

Wettbewerbsabreden zählen zu den schwersten Verstößen gegen das Wettbewerbsrecht, denn sie können zu höheren Preisen führen und die Angebotspalette für die Kunden einschränken.


Celle‑ci envisageait l’instauration de sanctions pénales pour les infractions les plus graves à la législation sur les services financiers dans la mesure où cela s’avérerait essentiel pour assurer une mise en œuvre efficace de cette législation.

Dieser Mitteilung zufolge sollten strafrechtliche Sanktionen für die schwersten Verstöße gegen die Finanzdienstleistungsvorschriften vorgesehen werden, falls sich dies zur Gewährleistung einer wirksamen Umsetzung der Vorschriften als notwendig erweist.


Les cartels - sur les prix ou sur les partages de marché - constituent une des infractions les plus graves aux règles de la concurrence européenne : ces pratiques ont des effets pervers non seulement sur les consommateurs mais aussi sur les entreprises-clientes qui sont confrontées à un renchérissement artificiel des prix des matières premières ou des composants dont elles ont besoin.

Das für die europäische Wettbewerbspolitik zuständige Kommissionsmitglied Van Miert, schlägt eine Lösung vor: in der Regel Geldbußerlaß - oder auf alle Fälle erhebliche Geldbußermäßigung - für Unternehmen, die unzulässige Kartelle melden Kartelle - Preis- und Marktaufteilungskartelle - gehören zu den gravierendsten Verstößen gegen die europäischen Wettbewerbsregeln: Derartige Praktiken schaden nicht nur den Verbrauchern, sondern haben auch für die Unternehmen eine künstliche Verteuerung der Rohstoffe und Komponenten zur Folge.




Andere haben gesucht : anstifter     beguenstiger     gehilfe     haupttaeter     et les autres fauteurs     et les instigateurs     peine de départ     Peine de l'infraction la plus grave     


datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Peine de l'infraction la plus grave ->

Date index: 2021-07-03
w