Considérant, par ailleurs, que la lecture de la rubrique 90
.10 pouvait laisser penser que la Division de l'Eau de la Direction générale des Ressources
naturelles et de l'Environnement ne devait être consultée que pour les déversements d'eaux usées industrielles pour lesquels il n'existait aucune condition sectorielle; que, or, la Division
de l'Eau veille au respect des objectifs de qualité du milieu récepteur et tient compte de l'état des
masses d'e ...[+++]au défini dans la Directive 2000/60/CE du Parlement européen et du Conseil, du 23 octobre 2000, établissant un cadre pour une politique communautaire dans le domaine de l'eau; qu'il lui revient d'examiner si les rejets, bien que respectant les conditions sectorielles de déversement, peuvent également satisfaire aux normes d'immission du milieu récepteur et partant, d'imposer des conditions particulières; que la rédaction proposée lève toute ambiguïté à cet égard (article 12); In der Erwägung ausse
rdem, dass man beim Lesen der Rubrik 90.10 den Eindruck haben konnte,
dass die Abteilung Wasser der Generaldirektion der Naturschätze und der Umwelt nur für die Ableitungen von industriellen Abwässern, für die keine sektorbezogene Bedingungen bestehen, zu Rate gezogen werden musste;
dass d
ie Abteilung Wasser aber für die Einhaltung der Qualitätsziele der Vorfluter zu sorgen hat, und den Stand der Wassermassen im Sinne der Richtlinie 2000/60/EG des Eur
...[+++]opäischen Parlaments und des Rates vom 23. Oktober 2000 zur Schaffung eines Ordnungsrahmens für Massnahmen der Gemeinschaft im Bereich der Wasserpolitik zu berücksichtigen hat; dass sie demnach zu prüfen hat, ob die Ableitungen, auch wenn sie den sektorbezogenen Bedingungen für Ableitungen genügen, ebenfalls den Immissionsnormen des Vorfluters genügen, so dass sie ggf. besondere Bedingungen auferlegen kann; dass der nun vorgeschlagene Wortlaut jegliche Zweideutigkeit aufhebt (Artikel 12);