Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Conseiller en pièces détachées
Devoir d'habiter ensemble
Directeur de société de logements sociaux
Directrice d'organisme d'habitations à loyer modéré
Directrice de société de logements sociaux
Espace habitable
Espace vital
Immeuble d'habitation
Local d'habitation
Magasinier en pièces détachées
Monteur-assembleur secteur pièces automobiles
Monteuse-assembleuse secteur pièces automobiles
Pièce
Pièce d'habitation
Pièce habitable
Surface habitable
Vendeur-conseil en pièces détachées

Übersetzung für "Pièce d'habitation " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
pièce d'habitation | pièce habitable

Raumeinheit | Wohnraum


espace habitable | espace vital | pièce habitable | surface habitable

Wohnraum






directeur de société de logements sociaux | directrice de société de logements sociaux | directeur d'organisme d'habitations à loyer modéré/directrice d'organisme d'habitations à loyer modéré | directrice d'organisme d'habitations à loyer modéré

Managerin für öffentlichen und sozialen Wohnungsbau | Manager für öffentlichen und sozialen Wohnungsbau | Manager für öffentlichen und sozialen Wohnungsbau/Managerin für öffentlichen und sozialen Wohnungsbau


conseiller en pièces détachées | magasinier en pièces détachées | conseiller en pièces détachées/conseillère en pièces détachées | vendeur-conseil en pièces détachées

Autoteileverkäufer | Fachverkäufer für Kraftfahrzeugteile und Zubehör | Kfz-Teileverkäufer/Kfz-Teileverkäuferin | Kfz-Teileverkäuferin


Ordonnance du DFEP du 12 mai 1989 concernant la surface nette habitable, le nombre et la dimension des pièces(programme), l'aménagement de la cuisine et l'équipement sanitaire

Verordnung des EVD vom 12. Mai 1989 über Nettowohnflächen und Raumprogramm sowie über Ausstattung von Küche und Hygienebereich


monteuse-assembleuse secteur pièces automobiles | monteur-assembleur secteur pièces automobiles | monteur-assembleur secteur pièces automobiles/monteuse-assembleuse secteur pièces automobiles

Autoteilemonteur | Autoteilemonteur/Autoteilemonteurin | Autoteilemonteurin


devoir d'habiter ensemble

Verpflichtung zum Zusammenwohnen


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Comme le montrent les chiffres, dans les habitations résidentielles, deux tiers de ces 40 % sont consommés pour chauffer les pièces.

Wie die Abbildung zeigt, entfallen in Wohngebäuden zwei Drittel davon auf die Raumheizung.


« 6° le logement collectif : le logement dont au moins une pièce d'habitation ou un local sanitaire est utilisé par plusieurs personnes majeures ne constituant pas un seul et même ménage».

"6° Gemeinschaftswohnung: die Wohnung, in der mindestens ein Wohn- oder Sanitärraum durch mehrere volljährige Personen benutzt wird, die nicht ein und denselben Haushalt bilden;


Depuis janvier 2002, les États membres de la zone euro ont émis plus de 45,8 milliards de pièces de 1 et de 2 cents, soit l’équivalent de 137 pièces par habitant.

Seit Januar 2002 haben die Mitgliedstaaten des Euroraums über 45,8 Milliarden 1‑ und 2‑Euro-Cent-Münzen ausgegeben; dies entspricht 137 Münzen pro Kopf der Bevölkerung.


Le 1er janvier 2012, il y aura dix ans que les pièces et les billets en euros auront commencé à circuler et que l'euro aura pris sa place dans le quotidien des habitants de la zone euro.

Am 1. Januar 2012 ist es zehn Jahre her, dass das Euro-Bargeld eingeführt wurde und die gemeinsame Währung Einzug in den Alltag der Menschen im Euroraum gehalten hat.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Identifiant d'une porte, d'une habitation, d'une pièce ou d'un ensemble de pièces à l'intérieur d'un bâtiment.

Identifikator einer Tür, eines Wohnhauses, einer Wohnung oder eines Raums innerhalb eines Gebäudes.


Identifiant d'une habitation, d'une pièce ou d'un ensemble de pièces à l'intérieur d'un bâtiment.

Identifikator eines Wohnhauses, einer Wohnung oder eines Raums innerhalb eines Gebäudes.


5° l'éclairage naturel requis est respecté si les parties vitrées des baies vers l'extérieur de la pièce d'habitation atteignent au moins 1/10 de la superficie au sol de toute pièce d'habitation de jour et 1/12 de la superficie au sol de toute pièce d'habitation de nuit.

5° die erforderliche Tageslichtbeleuchtung wird beachtet, wenn die verglasten Teile der Öffnungen nach Aussen des Wohnraums mindestens 1/10 der Bodenfläche jedes Tagesraums und 1/12 der Bodenfläche jedes Schlafraums erreicht.


- si la surface de l'ouverture de la paroi séparant les deux pièces contiguës est inférieure à 2,00 m, la superficie habitable de la pièce d'habitation est égale à la surface de l'ouverture multipliée par 1,5; limitée à la superficie utilisable de cette pièce;

- wenn die Fläche der Öffnung in der Wand, die die zwei angrenzenden Zimmer trennt, unter 2,00 m liegt, entspricht die bewohnbare Fläche des Wohnraums der mit 1,5 multiplizierten Fläche der Öffnung und wird und auf die nutzbare Fläche dieses Raums begrenzt;


- si la surface de l'ouverture de la pièce est supérieure à 2,00 m, la superficie habitable de la pièce d'habitation est égale au double de la surface de l'ouverture, limitée à la superficie utilisable de cette pièce.

- wenn die Fläche der Öffnung des Raums über 2,00 m liegt, entspricht die bewohnbare Fläche des Wohnraums der doppelten Fläche der Öffnung und wird und auf die nutzbare Fläche dieses Raums begrenzt.


b) pour les autres pièces d'habitation : la section libre des entrées d'air en position ouverte est supérieure à 0,08 % de la superficie de plancher 5° l'éclairement naturel obtenu par la surface totale des fenêtres de toute pièce d'habitation de jour est supérieure à 1/8 de sa superficie de plancher et celle de toute pièce de nuit à 1/10 de cette même superficie.

5° Die Tageslichtbeleuchtung aus der gesamten Fensterfläche beträgt in jedem Tagesraum mehr als 1/8 dessen Fussbodenfläche und in jedem Schlafraum mehr als 1/10 dessen Fussbodenfläche.


w