Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accomplir un mandat;exécuter un mandat
Effectuer des tâches de manière indépendante
Exécuter des plans de vol
Exécuter des tâches exigeantes sur le plan technique
Exécuter un mandat d'amener
Exécuter un mandat d'arrêt
Plan d'application du mandat
Plan d'exécution
Plan d'exécution du mandat

Übersetzung für "Plan d'exécution du mandat " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
Plan d'application du mandat | Plan d'exécution du mandat

Plan zur Durchführung der Mission | Plan zur Durchführung des Mandats | MIP [Abbr.]


exécuter un mandat d'amener | exécuter un mandat d'arrêt

einen Haftbefehl vollziehen | einen Vorführungsbefehl vollziehen


effectuer des tâches de manière indépendante | si vous êtes apte à ... effectuer des contrôles : Kontrollen ausführen, durchführen effectuer une opération {procédure de production} exécuter (des travaux) exécuter des mandats : ces mandat

ausführen


accomplir un mandat; exécuter un mandat

einen Auftrag erfüllen


exécuter un mandat d'amener

einen Vorführungsbefehl vollziehen


exécuter un mandat d'arrêt

einen Haftbefehl vollziehen


exécuter des tâches exigeantes sur le plan technique

technisch anspruchsvolle Aufgaben durchführen | technisch anspruchsvolle Aufgaben erledigen


exécuter des plans d'action en faveur de la biodiversité

Aktionspläne zu biologischen Vielfalt umsetzen | Aktionspläne zur Biodiversität umsetzen




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
2° un cahier des charges ou note technique décrivant les travaux à réaliser; 3° un extrait du plan cadastral où le périmètre précis faisant l'objet de la demande de soutien est délimité par une fine ligne rouge; 4° un extrait de la carte IGN au 1/10 000 où la zone concernée est identifiée en rouge; 5° une copie de la matrice cadastrale concernée ou de tout autre document de nature à établir la propriété et la ou les superficies de la ou des parcelles concernées; 6° le cas échéant, un mandat dûment signé par le ou les propriétaires ...[+++]

2° ein Lastenheft oder eine technische Notiz, die die auszuführenden Arbeiten beschreiben; 3° ein Auszug des Katasterplanes, in dem der genaue Umkreis, der Gegenstand des Antrags auf Fördermittel ist, durch eine dünne rote Linie abgegrenzt wird; 4° ein Auszug aus der Karte IGN i.M. 1/10.000, auf dem das betroffene Gebiet in Rot identifiziert ist; 5° eine Kopie der betroffenen Katasterheberolle oder jegliches anderen Dokuments zum Nachweis des Eigentums und der Fläche(n) der betroffenen Parzelle(n); 6° ggf. ein durch den/die betroffenen Eigentümer bzw. den/die betroffenen Bewirtschafter ordnungsgemäß unterzeichnetes Mandat; 7° ggf., ein Form ...[+++]


Il peut : 1° soit élaborer et exécuter un plan individuel de prévention; 2° soit confier l'élaboration et l'exécution d'un plan de prévention, par secteur d'activité économique, à une tierce personne qui se substitue à lui.

Er kann: 1° entweder einen individuellen Vorbeugungsplan erarbeiten und durchführen; 2° oder eine Drittperson, die an seine Stelle treten wird, mit der Erarbeitung und der Durchführung eines Vorbeugungsplanes je nach Sektor der wirtschaftlichen Tätigkeit beauftragen.


Par ailleurs, l'article 9, § 1, alinéa 3, 3°, du décret sur la conservation de la nature prévoyait la possibilité de prendre des mesures relatives à l'exploitation agricole et au plan de culture en ce qui concerne les prairies permanentes historiques situées dans « les zones vallonnées, les zones de sources, les zones agricoles d'intérêt écologique ou de valeur écologique, les zones agricoles d'intérêt particulier ou les zones à destination spatiale comparables à l'une de ces zones, figurant sur les plans d'aménagement ou sur les plans d'exécution spatiaux ...[+++]

Ferner war in Artikel 9 § 1 Absatz 3 Nr. 3 des Naturerhaltungsdekrets die Möglichkeit vorgesehen, Maßnahmen in Bezug auf die Führung der landwirtschaftlichen Betriebe und den Kulturplan zu ergreifen bezüglich des historisch dauerhaften Graslandes, das gelegen ist in « Talgebieten, Quellgebieten, Agrargebieten von ökologischem Interesse oder ökologischem Wert, Agrargebieten von besonderem Wert und den mit einem dieser Gebiete vergleichbaren Zweckbestimmungsgebieten, die in den in der Raumordnung geltenden Raumordnungsplänen oder räumlichen Ausführungsplänen ausgewiesen sind; dem IVON; den geschützten Dünengebieten, die aufgrund von Arti ...[+++]


14 - Modification du décret de la Région wallonne du 5 février 1998 relatif à la surveillance et au contrôle des législations relatives à la politique de l'emploi Art. 38 - A l'article 1 du décret de la Région wallonne du 5 février 1998 relatif à la surveillance et au contrôle des législations relatives à la politique de l'emploi, modifié par les décrets des 17 janvier 2000, 17 mai 2004, 18 décembre 2006 et 11 mai 2009, les modifications suivantes sont apportées : 1° dans le 9°, les mots « l'article 7, § 1, ainsi que ses arrêtés d'exécution » sont remplacés par les mots « l'article 7, §§ 1 et 1bis, et les articles 8 à 9, ainsi que leurs ...[+++]

14 - Abänderung des Dekrets der Wallonischen Region vom 5. Februar 1998 über die Überwachung und Kontrolle bezüglich der Beachtung der Gesetzgebungen im Bereich der Beschäftigungspolitik Art. 38 - Artikel 1 des Dekrets der Wallonischen Region vom 5. Februar 1998 über die Überwachung und Kontrolle bezüglich der Beachtung der Gesetzgebungen im Bereich der Beschäftigungspolitik, abgeändert durch die Dekrete vom 17. Januar 2000, 17. Mai 2004, 18. Dezember 2006 und 11. Mai 2009, wird wie folgt abgeändert: 1. In Nummer 9 wird die Wortfolge "des Artikels 7 § 1, sowie dessen Durchführungserlasse" durch die Wortfolge "der Artikel 7 §§ 1 und ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
A la date de conclusion du prêt et durant la durée de celui-ci, le prêteur : 1° n'est pas un employé de l'emprunteur; 2° si l'emprunteur est un indépendant personne physique, le prêteur n'est pas le conjoint ou le cohabitant légal de l'emprunteur; et 3° si l'emprunteur est une personne morale, le prêteur, de même que son conjoint ou son cohabitant légal, n'est pas directement ou indirectement, associé ou actionnaire de cette personne morale, ni n'est nommé ou n'agit en tant qu'administrateur, gérant, délégué à la gestion journalière, ou en tant que détenteur d'un mandat similaire au sein de cette personne morale, ni n'exerce, en tant q ...[+++]

Am Datum des Darlehensabschlusses und während dessen Dauer erfüllt der Darlehensgeber die folgenden Bedingungen: 1° er ist kein Angestellter des Darlehensnehmers; 2° wenn der Darlehensnehmer ein Selbstständiger ist, der eine natürliche Person ist, ist der Darlehensgeber nicht der Ehepartner oder gesetzlich Zusammenwohnender des Darlehensnehmers; und 3° wenn der Darlehensnehmer eine juristische Person ist, ist der Darlehensgeber sowie sein Ehepartner oder gesetzlich Zusammenwohnender weder auf direkte oder indirekte Weise Gesellschafter oder Aktionär dieser juristischen Person, noch ist als Verwalter, Geschäftsführer, mit der täglichen Verwaltung Beauftragter oder als Inhaber eines ähnlichen Mandat ...[+++]


Dans ce contexte, une disposition de la décision-cadre empêche les autorités judiciaires de refuser d'exécuter le mandat d'arrêt délivré aux fins d'exécution d'une peine, dans une situation où l'intéressé n'a pas comparu en personne au procès, lorsque, ayant eu connaissance du procès prévu, il a donné mandat à un conseil juridique pour le défendre et qu’il a été effectivement défendu par ce dernier.

In diesem Zusammenhang sieht eine Bestimmung des Rahmenbeschlusses vor, dass die Justizbehörden die Vollstreckung eines zur Vollstreckung einer Strafe ausgestellten Haftbefehls nicht verweigern dürfen, wenn der Betroffene nicht persönlich zur Verhandlung erschienen ist, aber in Kenntnis der anberaumten Verhandlung ein Mandat an einen Rechtsbeistand erteilt hat, ihn bei der Verhandlung zu verteidigen, und bei der Verhandlung tatsächlich von diesem Rechtsbeistand verteidigt worden ist.


Selon l'avocat général M. Bot, les autorités judiciaires devant exécuter un mandat d’arrêt européen ne peuvent pas subordonner la remise d’une personne, jugée en son absence mais ayant eu connaissance du procès prévu, à la possibilité de réviser le jugement dans l’État membre d’émission du mandat

Nach Auffassung des Generalanwalts Bot können die Justizbehörden, die einen Europäischen Haftbefehl vollstrecken sollen, die Übergabe einer Person, die in ihrer Abwesenheit verurteilt wurde, aber Kenntnis von der anberaumten Verhandlung hatte, nicht davon abhängig machen, dass die Person im Mitgliedstaat der Ausstellung des Haftbefehls die Wiederaufnahme des Verfahrens beantragen kann


Cependant, les États membres ne sauraient, sous peine de porter atteinte au principe de non-discrimination selon la nationalité , limiter la non-exécution du mandat pour le motif en question aux seuls ressortissants nationaux, à l’exclusion absolue et automatique des ressortissants des autres États membres qui demeurent ou résident – ces termes devant être définis de façon uniforme par les États membres – sur le territoire de l’État membre d’exécution et quels que soient les liens de rattachement qu’ils présentent avec cet État.

Die Mitgliedstaaten können jedoch den genannten Grund für die Nichtvollstreckung des Haftbefehls nicht, ohne gegen das Verbot einer Diskriminierung aus Gründen der Staatsangehörigkeit zu verstoßen, allein auf eigene Staatsangehörige beschränken und Staatsangehörige anderer Mitgliedstaaten, die sich im Hoheitsgebiet des Vollstreckungsmitgliedstaats aufhalten oder dort wohnen – wobei diese Begriffe von den Mitgliedstaaten einheitlich zu definieren sind –, ungeachtet ihrer Bindungen zu diesem Mitgliedstaat automatisch völlig ausschließen.


L’État membre «d’exécution» peut aussi refuser d’exécuter le mandat d'arrêt européen dans sept autres cas, notamment lorsque les faits à l'origine du mandat d'arrêt européen ne constituent pas une infraction au regard du droit de l'État membre «d'exécution» (absence de double incrimination).

Der „vollstreckende“ Mitgliedstaat kann die Vollstreckung des Europäischen Haftbefehls auch in sieben anderen Fällen ablehnen, so zum Beispiel wenn die Handlung, auf die sich der Haftbefehl stützt, nach dem Recht des Vollstreckungsmitgliedstaates keine Straftat darstellt (also keine doppelte Strafbarkeit vorliegt).


La décision-cadre relative au mandat d'arrêt européen prévoit que l’État membre d’exécution doit exécuter un mandat d’arrêt européen et procéder à la remise du suspect à l’État membre d’émission – dans le cas de ces 32 infractions graves, si elles sont punies dans l'État membre d'émission d'une peine d’emprisonnement d'au moins trois ans.

Bei diesen Straftaten ist der vollstreckende Mitgliedstaat nach dem Rahmenbeschluss verpflichtet, einen Europäischen Haftbefehl zu vollstrecken und verdächtige Personen dem ausstellenden Mitgliedstaat zu übergeben, wenn diese Straftaten nach dem Recht des ausstellenden Mitgliedstaates mit einer Freiheitsstrafe von mindestens drei Jahren bedroht sind.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Plan d'exécution du mandat ->

Date index: 2021-09-24
w