Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Business plan
Plan Käfer
Plan antisinistre
Plan comptable général Käfer
Plan d'affaires
Plan d'entreprise
Plan de développement
Plan de recouvrement en situation d'urgence
Plan de reprise de l'activité
Plan de sauvegarde de l'entreprise
Plan de sauvegarde et de reprise
Plan de secours de l'entreprise
Planning de l'entreprise
Planning à l'échelon des entreprises
Planning à l'échelon des exploitations
Présenter un business plan aux collaborateurs
Présenter un plan d’entreprise aux collaborateurs
élaborer des business plans
élaborer des plans d’entreprise

Übersetzung für "Plan de sauvegarde de l'entreprise " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
plan de reprise de l'activité | plan de sauvegarde de l'entreprise | plan de secours de l'entreprise

Planung der Betriebswiederherstellung


planning à l'échelon des entreprises | planning à l'échelon des exploitations | planning de l'entreprise

Betriebsplanung


plan antisinistre | plan de recouvrement en situation d'urgence | plan de sauvegarde et de reprise

Katastrophenmanagement


plan d'affaires | business plan | plan de développement | plan d'entreprise

Businessplan | Geschäftsplan


présenter un business plan aux collaborateurs | présenter un plan d’entreprise aux collaborateurs

Mitarbeitern und Mitarbeiterinnen Wirtschaftspläne vermitteln


intégrer les intérêts d'actionnaires dans des business plans | intégrer les intérêts d'actionnaires dans des plans d’entreprise

Interessen der Anteilseigner in Wirtschaftspläne einbinden


élaborer des business plans | élaborer des plans d’entreprise

Wirtschaftspläne entwickeln


plan comptable général Käfer (1) | plan comptable général pour entreprises artisanales, industrielles et commerciales (2) | plan Käfer (3)

Kontenrahmen Käfer (1) | Kontenrahmen für Gewerbe-, Industrie und Handelsbetriebe (2)


dans le domaine de auf dem Gebiet von/des : dans le domaine de l'économie secteur une entreprise de pointe du secteur machines-outils : im Bereich,auf dem Gebiet sur le plan de auf dem Gebiet von/des plan L'aéroport entend accroître ses

Gebiet


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ce programme comporte obligatoirement : 1° le plan du périmètre définitif localisant les opérations projetées visées à l'article 3, § 2, 1° à 4°; 2° un schéma directeur couvrant l'ensemble du périmètre définitif et précisant la nature des opérations ainsi que le calendrier de réalisation desdites opérations; 3° une liste des immeubles concernés par le programme ainsi que, s'ils sont occupés, la liste des occupants; en cas de nécessité, ces listes peuvent être modifiées en cours d'opération; 4° une description précise des acquisitions et travaux à réaliser pour chacune des opérations du programme; 5° une description des travaux proje ...[+++]

Dieses Programm umfasst zwingend: 1. den Plan des endgültigen Bereichs mit dem Standort der geplanten Maßnahmen im Sinne von Artikel 3 § 2 Nrn. 1 bis 4; 2. ein Leitschema für den gesamten endgültigen Bereich, in dem die Art der Maßnahmen sowie der Terminplan zur Verwirklichung der besagten Maßnahmen präzisiert sind; 3. eine Liste der vom Programm betroffenen unbeweglichen Güter sowie, wenn sie belegt sind, die Liste der Benutzer; notwendigenfalls können diese Listen im Laufe der Verwirklichung geändert werden; 4. eine präzise Beschreibung der durchzuführenden Ankäufe und Arbeiten für jede einzelne Maßnahme des Programms; 5. eine Bes ...[+++]


Il a tenté de concilier l'objectif de préserver la continuité de l'entreprise avec celui de sauvegarder les droits des créanciers : « [La matière relative aux conséquences de la réorganisation judiciaire] est l'une des plus difficiles qui soient, parce qu'une législation sur l'insolvabilité doit tenir compte d'intérêts très divergents : les intérêts des créanciers qui souhaitent être payés le plus vite possible, et la nécessité de donner une chance à la réorganisation (y compris une réorganisation par transfert d' ...[+++]

Er hat versucht, das Ziel des Schutzes der Kontinuität des Unternehmens mit demjenigen der Wahrung der Rechte der Gläubiger in Einklang zu bringen: « [Der Sachbereich der Folgen der gerichtlichen Reorganisation] ist einer der schwierigsten überhaupt, weil in einer Insolvenzgesetzgebung sehr unterschiedliche Interessen berücksichtigt werden müssen: die Interessen der Gläubiger, die möglichst schnell bezahlt werden möchten, und die Notwendigkeit, der Reorganisation eine Chance zu bieten (einschließlich einer Reorganisation durch Übertragung des Unternehmens).


Lorsque la continuité de l'entreprise requiert une réduction de la masse salariale, un volet social du plan de réorganisation est prévu, dans la mesure où un tel plan n'a pas encore été négocié.

Ist für die Kontinuität des Unternehmens eine Verringerung der Lohnsumme erforderlich, wird im Reorganisationsplan ein Abschnitt mit Sozialmaßnahmen vorgesehen, sofern ein solcher Plan noch nicht ausgehandelt worden ist.


AG. considérant que la sécurité des citoyens et des consommateurs, la libre circulation, la sauvegarde des entreprises, l'exercice libre et équitable de la concurrence, la nécessité d'éviter que l'accumulation de fonds et d'avoirs financiers illicites engendre la distorsion du cycle économique licite, et les principes démocratiques fondamentaux sur lesquels reposent l'Union européenne et les États membres sont gravement menacés par l'extension de la criminalité organisée, de la corruption et du blanchiment d'argent; considérant qu'une ferme volonté politique est indispensable à tous les niveaux pour venir à bout de ces phénomènes;

AG. in der Erwägung, dass die Sicherheit der Bürger und Verbraucher, die Reisefreiheit, der Schutz von Unternehmen, die freie und korrekte Entfaltung des Wettbewerbs, die erforderliche Verhinderung einer Verzerrung des legalen Wirtschaftsablauf durch die Anhäufung von illegalen Geldern und Finanzvorräten sowie die grundlegenden demokratischen Prinzipien, auf denen die Europäische Union und die Mitgliedstaaten basieren, ernsthaft von der Ausbreitung der organisierten Kriminalität, der Korruption und der Geldwäsche bedroht sind; in der Erwägung, dass die Bekämpfung dieser Formen von Kriminalität einen starken politischen Willen auf allen ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
AD. considérant que la sécurité des citoyens et des consommateurs, la libre circulation, la sauvegarde des entreprises, l'exercice libre et équitable de la concurrence, la nécessité d'éviter que l'accumulation de fonds et d'avoirs financiers illicites engendre la distorsion du cycle économique licite, et les principes démocratiques fondamentaux sur lesquels reposent l'Union européenne et les États membres sont gravement menacés par l'extension de la criminalité organisée, de la corruption et du blanchiment d'argent; considérant qu'une ferme volonté politique est indispensable à tous les niveaux pour venir à bout de ces phénomènes;

AD. in der Erwägung, dass die Sicherheit der Bürger und Verbraucher, die Reisefreiheit, der Schutz von Unternehmen, die freie und korrekte Entfaltung des Wettbewerbs, die erforderliche Verhinderung einer Verzerrung des legalen Wirtschaftsablauf durch die Anhäufung von illegalen Geldern und Finanzvorräten sowie die grundlegenden demokratischen Prinzipien, auf denen die Europäische Union und die Mitgliedstaaten basieren, ernsthaft von der Ausbreitung der organisierten Kriminalität, der Korruption und der Geldwäsche bedroht sind; in der Erwägung, dass die Bekämpfung dieser Formen von Kriminalität einen starken politischen Willen auf allen ...[+++]


La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et E. De Groot, et des juges A. Alen, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet et R. Leysen, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président J. Spreutels, après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet des questions préjudicielles et procédure Par trois arrêts du 7 avril 2015 en cause de l'Etat belge contre respectivement la SPRL « La Centrale », la SPRL « Genius Vision » et la SA « L'Etal », dont les expéditions sont parvenues au greffe de la Cour le 21 avril 2015, la Cour d'appel de Mons a posé la question préjudicielle suivante : « Interprété en ce sens que la créance relative à du précompte professionnel, née de prestations antérieures à l'ouverture ...[+++]

Der Verfassungsgerichtshof, zusammengesetzt aus den Präsidenten J. Spreutels und E. De Groot, und den Richtern A. Alen, T. MerckxVan Goey, P. Nihoul, T. Giet und R. Leysen, unter Assistenz des Kanzlers P.-Y. Dutilleux, unter dem Vorsitz des Präsidenten J. Spreutels, erlässt nach Beratung folgenden Entscheid: I. Gegenstand der Vorabentscheidungsfragen und Verfahren In drei Entscheiden vom 7. April 2015 in Sachen des belgischen Staates gegen die « La Centrale » PGmbH, die « Genius Vision » PGmbH und die « L'Etal » AG, deren Ausfertigungen am 21. April 2015 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen sind, hat der Appellationshof Mons f ...[+++]


Tribunal de commerce d'Eupen Par jugement du 28 avril 2016, le tribunal de commerce d'Eupen: o HOMOLOGUE le plan de réorganisation déposé par RAUW Patrick, domicilié à 4760 BULLANGE, Honsfeld 23d, immatriculé à la Banque-Carrefour des Entreprises sous le numéro 0609.417.247, et KASCHTEN, Murielle, domiciliée à 4760 BULLANGE, Honsfeld 23d; immatriculée à la Banque-Carrefour des Entreprises sous le numéro 0808.638.421, tous deux exerçant le commerce d'une association de fait à 4760 BULLANGE, sous la dénomination : « RAUW Patrick KASCH ...[+++]

Handelsgericht Eupen Das Handelsgericht EUPEN durch Urteil vom 28. April 2016: o HOMOLOGIERT den durch RAUW Patrick, wohnhaft in 4760 BULLINGEN, Honsfeld 23d, eingetragen in der ZUD unter der Nummer 0609.417.247 und Frau KASCHTEN, Murielle, wohnhaft in 4760 BULLINGEN, Honsfeld 23d, eingetragen in der ZUD unter der Nummer 0808.638.421, beide handelnd im Rahmen einer faktischen Vereinigung in 4760 BULLINGEN, unter der Bezeichnung RAUW Patrick KASCHTEN Murielle MARAITE Jean-Luc, eingetragen in der ZUD unter der Nummer 0806.936.367, Haupttätigkeit : Landwirtschaftliches Unternehmen,.am 4. April 2016, hinterlegten Reorganisationsplan gemäS ...[+++]


Les délais doivent refléter un équilibre entre l'intérêt de l'entrepreneur qui cherche à sauvegarder son entreprise et l'intérêt des créanciers qui veulent préserver leurs créances.

Fristen sollen einen Ausgleich zwischen den Interessen des Unternehmers auf der Suche nach Rettung des Unternehmens und den Interessen der Gläubiger an der Sicherung ihrer Forderungen widerspiegeln.


78. souligne que le Parlement européen s'emploie actuellement à faire de la proposition de la Commission sur la réforme de la politique commune de la pêche un acte encore plus ambitieux propre à renforcer l'approche de la régionalisation, à obtenir la création de stocks plus durables et plus sains, à remédier à la pratique regrettable des rejets en mer et à mettre fin aux financements abusifs visant à réduire la capacité des flottes; estime que l'adoption d'une approche fondée sur les écosystèmes, sur la dynamisation des entreprises aquacoles européennes et sur la sauvegarde de la pêche artisan ...[+++]

78. weist mit Nachdruck darauf hin, dass das Europäische Parlament derzeit versucht, den Kommissionsvorschlag über die Reform der Gemeinsamen Fischereipolitik noch ehrgeiziger zu gestalten, um den Regionalisierungsansatz zu stärken, nachhaltigere und gesündere Fischbestände zu erzielen, die bedauerliche Praxis der Rückwürfe zu überwinden und der unrechtmäßigen Verwendung von Mitteln zur Verringerung der Flottenkapazität Einhalt zu gebieten; hält die Einführung eines Ökosystemansatzes, neue Impulse für den Sektor der europäischen Aquakultur und den Schutz der handwerklichen Fischerei für unumgänglich; fordert die Kommission ferner mit Nachdruck auf, das Europäische Parlament in seinen Bemühungen zu unterstützen, eine Lösung in Bezug auf de ...[+++]


10. rappelle que, dans d'autres cas où les licenciements collectifs semblaient offrir la seule solution à la crise d'une entreprise, des négociations avec les employés ont contribué à mettre au point des plans de substitution qui ont permis de sauvegarder des emplois;

10. erinnert daran, dass in anderen Fällen, in denen Massenentlassungen die einzige Lösung einer Unternehmenskrise zu sein schienen, Verhandlungen mit den Beschäftigten dazu beigetragen haben, Alternativpläne zu entwickeln, die die Sicherung der Arbeitsplätze ermöglichten;


w