Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accepter quelque chose bon gré mal gré
Hasarder
Prendre 1'avis de quelqu'un
Prendre la défense de quelqu'un
Prendre la responsabilité
Prendre le fait de quelqu'un
Prendre son parti
Risquer
S'accomoder
Se faire à l'idée de
Se résigner à
Se résoudre à
Subir
Supporter
Tolérer

Übersetzung für "Prendre la défense de quelqu'un " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
prendre la défense de quelqu'un

jemanden verteidigen Beschützung | Schutz




s'accomoder | supporter | accepter (l'inévitable, un inconvénient) | tolérer | prendre une chose avec le reste, par-dessus le marché | risquer | hasarder | subir | prendre la responsabilité | prendre son parti | accepter quelque chose bon gré mal gré | se faire à l'idée de | se résigner à | se résoudre à

In Kauf nehmen


prendre 1'avis de quelqu'un

jemanden anhören | jemanden befragen | sich bei jemandem Rat holen




prendre 1'avis de quelqu'un

sich bei jemandem Rat holen | jemanden befragen | jemanden anhören
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le président Juncker plaide pour une Europe plus forte sur les questions de sécurité et de défense depuis sa campagne électorale, au cours de laquelle il avait déclaré en avril 2014: «Je crois que nous devons prendre plus au sérieux les dispositions du Traité existant qui prévoient que les Etats membres volontaires peuvent progressivement construire une capacité européenne de défense commune.

Präsident Juncker hatte bereits während seiner Wahlkampagne im April 2014 ein stärkeres Europa im Bereich Sicherheit und Verteidigung gefordert: „Ich glaube, wir müssen die geltenden Vertragsbestimmungen ernster nehmen, die jenen europäischen Ländern, die dies wollen, erlauben, schrittweise eine gemeinsame europäische Verteidigung aufzubauen.


Cette disposition reprend mutatis mutandis l'article 27 de la loi du 1 juillet 1964 de défense sociale à l'égard des anormaux, des délinquants d'habitude et des auteurs de certains délits sexuels, actuellement en vigueur, et poursuit un double objectif : « - les internés qui disposent de moyens financiers doivent prendre à leur charge les frais d'entretien; - en cas d'insolvabilité, l'autorité prend en charge les frais qui auront été déterminés par arrêté royal comme étant à sa charge.

Diese Bestimmung betrifft die Übernahme - mutatis mutandis - von Artikel 27 des derzeit Anwendung findenden Gesetzes vom 1. Juli 1964 zum Schutz der Gesellschaft vor Anormalen, Gewohnheitsstraftätern und Tätern bestimmter Sexualstraftaten und hat einen doppelten Zweck: « - Internierte, die über finanzielle Mittel verfügen, müssen selbst für die Kosten ihres Lebensunterhalts aufkommen; - im Falle der Zahlungsunfähigkeit zahlt der Staat die Kosten, bezüglich deren in einem königlichen Erlass festgelegt wurde, dass sie vom Staat getragen werden.


L'« Orde van Vlaamse balies » et son président, parties requérantes, et l'Ordre des barreaux francophones et germanophone, partie intervenante, ont pour mission de veiller aux intérêts professionnels communs de leurs membres (article 495, alinéa 1, du Code judiciaire) et peuvent prendre les initiatives et les mesures utiles pour la défense des intérêts de l'avocat et du justiciable (article 495, alinéa 2, du Code judiciaire).

Die Kammer der flämischen Rechtsanwaltschaften und ihr Präsident, klagende Parteien, und die Kammer der französischsprachigen und deutschsprachigen Rechtsanwaltschaften, intervenierende Partei, haben insbesondere als Auftrag, auf die gemeinsamen beruflichen Interessen ihrer Mitglieder zu achten (Artikel 495 Absatz 1 des Gerichtsgesetzbuches), und sie können die Initiativen ergreifen und die Maßnahmen treffen, die für die Verteidigung der Interessen des Rechtsanwalts und des Rechtsuchenden nützlich sind (Artikel 495 Absatz 2 des Gerichtsgesetzbuches).


Ce Parlement a donc privé d’une protection essentielle l’un de ses membres sans que personne ne soit admis à s’exprimer sur ce sujet en assemblée plénière, ni l’intéressé, ni ceux qui auraient pu prendre sa défense, ni en débat, ni en explication de vote, ni à quelque titre que ce soit.

Dieses Parlament hat demnach eines ihrer Mitglieder eines grundlegenden Schutzrechtes beraubt, ohne entweder dem Betroffenen selbst oder irgendeiner Person, die zu seiner Verteidigung sprechen hätte können, zu erlauben, über diese Angelegenheit in der Plenarsitzung zu sprechen, entweder während einer Debatte oder während der Erklärungen zur Abstimmung oder zu irgendeiner anderen Gelegenheit.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En effet, il ressort des dispositions de l’article 20 du règlement n° 1/2003 que la Commission peut procéder à toutes les inspections nécessaires auprès des entreprises et, dans ce cadre, contrôler les livres ainsi que tout autre document professionnel, quel qu’en soit le support, ainsi que prendre ou obtenir, sous quelque forme que ce soit, une copie ou un extrait de ces livres ou de ces documents.

Den Bestimmungen von Art. 20 der Verordnung Nr. 1/2003 ist nämlich zu entnehmen, dass die Kommission bei Unternehmen alle erforderlichen Nachprüfungen vornehmen und in diesem Zusammenhang die Bücher und sonstigen Geschäftsunterlagen, unabhängig davon, in welcher Form sie vorliegen, prüfen sowie Kopien oder Auszüge gleich welcher Art von bzw. aus diesen Büchern und Unterlagen anfertigen oder erlangen kann.


Ces derniers temps, on remarque une réticence générale à prendre la défense de quelqu’un d’autre.

Derzeit ist man allgemein nicht geneigt, den Kopf für jemanden hinzuhalten.


c) prendre ou obtenir sous quelque forme que ce soit copie ou extrait des livres et documents.

c) Kopien oder Auszüge gleich in welcher Form aus diesen Büchern und Geschäftsunterlagen anzufertigen oder zu verlangen,


c) prendre ou obtenir sous quelque forme que ce soit copie ou extrait de ces livres ou documents.

c) Kopien oder Auszüge gleich welcher Art aus diesen Büchern und Unterlagen anzufertigen oder zu erlangen.


c)prendre ou obtenir sous quelque forme que ce soit copie ou extrait de ces livres ou documents.

c)Kopien oder Auszüge gleich welcher Art aus diesen Büchern und Unterlagen anzufertigen oder zu erlangen.


Nous avons tendance à oublier que l'élection du gouvernement tchétchène s'est déroulée sous la surveillance de l'OSCE et que par conséquent, notre devoir est de prendre la défense de ce gouvernement légitime mais actuellement introuvable parce que ses représentants se trouvent quelque part dans les montagnes et se battent pour survivre.

Wir vergessen immer wieder, daß die tschetschenische Regierung unter Aufsicht der OSZE gewählt wurde und daß wir auch für diese legitime tschetschenische Regierung einzutreten haben, doch heute finden wir diese Regierung gar nicht, weil ihre Repräsentanten irgendwo in den Bergen sitzen und um das nackte Überleben kämpfen.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Prendre la défense de quelqu'un ->

Date index: 2023-12-08
w