Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Autorisation de construire
Permis de bâtir
Permis de construire
Procédure d'autorisation
Procédure d'autorisation de construire
Procédure d'autorisation de construire
Procédure de demande d'autorisation de construire
Procédure de demande d'autorisation de construire
Procédure relative à l'autorisation de construire

Übersetzung für "Procédure d'autorisation de construire " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
procédure d'autorisation de construire | procédure de demande d'autorisation de construire

Baubewilligungsverfahren


procédure d'autorisation de construire (1) | procédure de demande d'autorisation de construire (2)

Baubewilligungsverfahren


procédure relative à l'autorisation de construire

Baubewilligungsverfahren


procédure de demande d'autorisation de construire

Baubewilligungsverfahren


procédure de demande d'autorisation de construire

Baubewilligungsverfahren


permis de bâtir | autorisation de construire | permis de construire

Baubewilligung | Baugenehmigung | Bauerlaubnis


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Art. 16. § 1. Le Ministre peut accorder, à la demande du bénéficiaire, une dérogation quant au remploi conformément à l'article 16, § 2, du décret qui peut être, dans les limites du territoire régional : 1° l'autorisation de reconstruire ou de construire sur une autre assiette que celle du bien détruit, notamment lorsque le bien est situé en zone d'aléa d'inondation; 2° l'autorisation d'aménager un autre bien appartenant au bénéficiaire; 3° l'autorisation de créer un bien nouveau comportant une affectation différente de celle du bien endommagé; 4° l' ...[+++]

Art. 16 - § 1 - Auf Anfrage des Antragstellers kann der Minister eine Abweichung bezüglich der Wiederanlegung gemäß Artikel 16 § 2 des Dekrets zulassen, wobei es sich innerhalb der Grenzen des regionalen Gebiets um Folgendes handeln kann: 1° die Erlaubnis, auf einer anderen Fläche als die des zerstörten Gutes zu bauen oder wieder zu bauen, insbesondere, wenn sich das Gut in einem Gebiet mit Überschwemmungsgefahr befindet; 2° die Erlaubnis, ein anderes Gut, das dem Empfänger gehört, einzurichten; 3° die Erlaubnis, ein neues Gut zu schaffen mit einer anderen Zweckbestimmung als die des beschädigten Gutes; 4° die Erlaubnis, eine Ersatzim ...[+++]


Les articles attaqués, modifiés par le décret du 18 décembre 2015, disposent : « Art. 66. § 1. L'autorité compétente, visée à l'article 52, prend une décision au sujet de la demande d'autorisation dans un délai de : 1° cent vingt jours si la demande a été traitée en première instance administrative, conformément à la procédure d'autorisation ordinaire; 2° soixante jours si la demande a été traitée en première instance administrative, conformément à la procédure d'autorisation simplifiée.

Die angefochtenen Artikel bestimmen in der durch das Dekret vom 18. Dezember 2015 abgeänderten Fassung: « Art. 66. § 1. Die zuständige Behörde im Sinne von Artikel 52 trifft eine endgültige Entscheidung über den Genehmigungsantrag innerhalb einer Frist von: 1. hundertzwanzig Tagen, wenn der Antrag in erster Verwaltungsinstanz gemäß dem gewöhnlichen Genehmigungsverfahren behandelt wurde; 2. sechzig Tagen, wenn der Antrag in erster Verwaltungsinstanz gemäß dem vereinfachten Genehmigungsverfahren behandelt wurde.


Le décret sur le permis d'environnement est un décret-cadre, qui vise à créer une procédure d'autorisation au cours de laquelle tant les aspects urbanistiques que les aspects environnementaux d'un projet envisagé seront évalués, selon une procédure d'autorisation intégrée (Doc. parl., Parlement flamand, 2013-2014, n° 2334/1, p. 11).

Das Dekret über die Umgebungsgenehmigung ist ein Rahmendekret, mit dem bezweckt wird, einen Rahmen zu schaffen für ein Genehmigungsverfahren, in dem sowohl die städtebaulichen als auch die umweltbezogenen Aspekte eines ins Auge gefassten Projekts gemäß einem integrierten Genehmigungsverfahren beurteilt werden (Parl. Dok., Flämisches Parlament, 2013-2014, Nr. 2334/1, S. 11).


Avis prescrit par l'article 3quater de l'arrêté du Régent du 23 août 1948 déterminant la procédure devant la section du contentieux administratif du Conseil d'Etat Monsieur Xavier SOTTIAUX a demandé l'annulation du permis d'urbanisation délivré par le Collège communal de Florennes à la S.A. VLASIMMO en date du 6 juin 2016 et ayant pour objet l'urbanisation d'un ensemble de parcelles sises rue Vieux Martin et rue du Baty et cadastrées 11e division, section A, n° 456 et 458 S et section B, n° 417 W et 4431-l et la division dudit bien en 23 lots ...[+++]

Bekanntmachung, vorgeschrieben durch Artikel 3quater des Erlasses des Regenten vom 23. August 1948 zur Festlegung des Verfahrens vor der Verwaltungsstreitsachenabteilung des Staatsrates Xavier SOTTIAUX hat die Nichtigerklärung der Verstädterungsgenehmigung beantragt, die der VLASIMMO AG am 6. Juni 2016 von dem Gemeindekollegium von Florennes zwecks Verstädterung einer Reihe von Parzellen, gelegen rue Vieux Martin und rue du Baty und katastriert Gemarkung 11, Flur A, Nrn. 456 und 458 S, und Flur B, Nr. 443 H, und zwecks Aufteilung dieses Gutes in 23 Parzellen für den Bau von Einfamilienhäusern erteilt wurde.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L'article 4.8.11, § 1, du Code flamand de l'aménagement du territoire auquel la disposition attaquée fait référence, dispose : « § 1. Les recours auprès du Conseil peuvent être introduits par les personnes suivantes : 1° le demandeur de l'autorisation ou de l'attestation as-built, respectivement la personne disposant de droits réels ou personnels à l'égard d'une construction qui fait l'objet d'une décision d'enregistrement, ou qui utilise cette construction de fait; 2° les organes administratifs accordant l'autorisation associés au d ...[+++]

Artikel 4. 8.11 § 1 des Flämischen Raumordnungskodex, auf den in der angefochtenen Bestimmung verwiesen wird, bestimmt: « Die Beschwerden können bei dem Rat durch folgende Personen eingereicht werden: 1. den Beantrager der Genehmigung oder der As-Built-Bescheinigung beziehungsweise die Person, die über dingliche oder persönliche Rechte in Bezug auf ein Bauwerk verfügt, das Gegenstand einer Registrierungsentscheidung ist, oder die dieses Bauwerk faktisch nutzt; 2. die an der Akte beteiligten genehmigenden Verwaltungsorgane; 3. jede natürliche oder juristische Person, die direkt oder indirekt eine Belästigung oder Nachteile infolge der Genehmigungs-, Validierungs- oder Registrierungsentscheidung erleiden kann; 4. prozessfähige Vereinigunge ...[+++]


2) "décision globale", la décision prise ou l'ensemble des décisions prises par une autorité ou des autorités d'un État membre, à l'exception des cours et tribunaux, qui détermine si le promoteur d'un projet peut se voir accorder ou non l'autorisation de construire les infrastructures énergétiques permettant de réaliser un projet, sans préjudice de toute décision prise dans le contexte d'une procédure de recours administratif ;

2. „umfassende Entscheidung“ bezeichnet die von einer Behörde oder mehreren Behörden eines Mitgliedstaats – außer Gerichten – getroffene Entscheidung oder Reihe von Entscheidungen darüber, ob einem Projektentwickler die Genehmigung für den Bau der Energieinfrastruktur für ein Vorhaben erteilt wird, unbeschadet etwaiger Entscheidungen, die in einem administrativen Rechtsmittelverfahren getroffen werden;


4. Les États membres peuvent subordonner l'autorisation de construire une ligne directe soit à un refus d'accès aux réseaux sur la base, selon le cas, de l'article 31, soit à l'ouverture d'une procédure de règlement des litiges conformément à l'article 36.

4. Die Mitgliedstaaten können die Genehmigung zur Errichtung einer Direktleitung entweder von der Verweigerung des Netzzugangs auf der Grundlage – soweit anwendbar – des Artikels 31 oder von der Einleitung eines Streitbeilegungsverfahrens gemäß Artikel 36 abhängig machen.


3. Les États membres peuvent subordonner l'autorisation de construire une conduite directe soit à un refus d'accès au réseau sur la base de l'article 34, soit à l'ouverture d'une procédure de règlement des litiges conformément à l'article 40.

3. Die Mitgliedstaaten können die Genehmigung zur Errichtung einer Direktleitung entweder von der Verweigerung des Netzzugangs auf der Grundlage des Artikels 34 oder von der Einleitung eines Streitbeilegungsverfahrens gemäß Artikel 40 abhängig machen.


8. Lorsqu'un projet est déclaré d'intérêt européen, afin d'assurer que les procédures d'autorisation des projets aboutissent dans un délai raisonnable, les Etats membres concernés coordonnent pour chaque tronçon du projet en question, le cas échéant, leurs procédures d'évaluation des incidences environnementales et socio-économiques et de consultation du public préalables aux autorisations de construire.

(8) Falls das Bestehen eines europäischen Interesses an einem Vorhaben erklärt wird, koordinieren die betreffenden Mitgliedstaaten vor der Genehmigung des Vorhabens für jeden Projektabschnitt ihre Verfahren zur Prüfung der umweltbezogenen und sozioökonomischen Auswirkungen sowie zur Anhörung der Öffentlichkeit, um den Abschluss eines Genehmigungsverfahrens innerhalb einer angemessenen Frist zu gewährleisten .


9. Lorsqu'un projet est déclaré d'intérêt européen, les Etats membres concernés mettent en œuvre, pour chaque tronçon du projet en question, des procédures coordonnées d'évaluation du projet et de consultation du public préalables aux autorisations de construire.

(9) Wird für ein Vorhaben ein europäisches Interesse erklärt, führen die betroffenen Mitgliedstaaten für jeden Teil des betreffenden Vorhabens vor Erteilung einer Baugenehmigung koordinierte Prüf- und Konsultationsverfahren durch.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Procédure d'autorisation de construire ->

Date index: 2022-04-10
w